Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2140 dan 2141

٢١٤٠ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ الۡمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ الرَّحۡمَٰنِ عَنۡ سُفۡيَانَ عَنۡ الۡأَسۡوَدِ بۡنِ قَيۡسٍ عَنۡ سَعِيدِ بۡنِ عَمۡرٍو عَنۡ ابۡنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: (إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ؛ لَا نَكۡتُبُ وَلَا نَحۡسُبُ، الشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَكَذَا، وَهَكَذَا –ثَلَاثًا-)، حَتَّى ذَكَرَ تِسۡعًا وَعِشۡرِينَ. [(صحيح أبي داود)(٢٠٠٨)، ق].
2140. Muhammad bin Al-Mutsanna telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdurrahman menceritakan kepada kami dari Sufyan, dari Al-Aswad bin Qais, dari Sa’id bin ‘Amr, dari Ibnu ‘Umar, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Sesungguhnya kami adalah umat yang umi (buta aksara). Kami tidak bisa menulis dan tidak bisa menghitung. Bulan ini begini, begini, dan begini –sebanyak tiga kali-.” Hingga beliau menyebutkan dua puluh sembilan. 
٢١٤١ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ الۡمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بۡنُ بَشَّارٍ عَنۡ مُحَمَّدٍ عَنۡ شُعۡبَةَ عَنِ الۡأَسۡوَدِ بۡنِ قَيۡسٍ قَالَ: سَمِعۡتُ سَعِيدَ بۡنَ عَمۡرِو بۡنِ سَعِيدِ بۡنِ أَبِي الۡعَاصِ أَنَّهُ سَمِعَ ابۡنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: (إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ؛ لَا نَحۡسُبُ وَلَا نَكۡتُبُ، وَالشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا - وَعَقَدَ الۡإِبۡهَامَ فِي الثَّالِثَةِ -، وَالشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا تَمَامَ الثَّلَاثِينَ-). [ق، مضى قريبا].
2141. Muhammad bin Al-Mutsanna dan Muhammad bin Basysyar telah mengabarkan kepada kami dari Muhammad, dari Syu’bah, dari Al-Aswad bin Qais, beliau berkata: Aku mendengar Sa’id bin ‘Amr bin Sa’id bin Abu Al-‘Ash bahwa beliau mendengar Ibnu ‘Umar menceritakan dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Sesungguhnya kami adalah umat yang buta aksara. Kami tidak bisa menghitung dan menulis. Bulan itu bisa begini, begini, dan begini –beliau menekuk ibu jari pada kali yang ketiga-. Bulan juga bisa begini, begini, dan begini –genap tiga puluh-.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2138 dan 2139

١٧ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى يَحۡيَى بۡنِ أَبِي كَثِيرٍ فِي خَبَرِ أَبِي سَلَمَةَ فِيهِ
17. Penyebutan perbedaan riwayat Yahya bin Abu Katsir pada kabar Abu Salamah dalam masalah ini

٢١٣٨ – (صحيح الإسناد) أَخۡبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيٌّ هُوَ ابۡنُ الۡمُبَارَكِ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحۡيَى عَنۡ أَبِي سَلَمَةَ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ يَكُونُ تِسۡعَةً وَعِشۡرِينَ، وَيَكُونُ ثَلَاثِينَ؛ فَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا، فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ؛ فَأَكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ).
2138. Abu Dawud telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Harun menceritakan kepada kami, beliau berkata: ‘Ali bin Al-Mubarak menceritakan kepada kami, beliau berkata: Yahya menceritakan kepada kami dari Abu Salamah, dari Abu Hurairah, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan bisa dua puluh sembilan hari dan bisa tiga puluh hari. Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah. Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), maka berhentilah berpuasa. Jika pandangan kalian terhalangi, sempurnakanlah hitungan.”
٢١٣٩ – (صحيح) أَخۡبَرَنِي عُبَيۡدُ اللهِ بۡنُ فَضَالَةَ بۡنِ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: أَنۡبَأَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ح وأَخۡبَرَنِي أَحۡمَدُ بۡنُ مُحَمَّدِ بۡنِ الۡمُغِيرَةِ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثۡمَانُ بۡنُ سَعِيدٍ عَنۡ مُعَاوِيَةَ وَاللَّفۡظُ لَهُ عَنۡ يَحۡيَى بۡنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخۡبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبۡدَ اللهِ - وَهُوَ ابۡنُ عُمَرَ -، يَقُولُ: سَمِعۡتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: (الشَّهۡرُ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ). [(إرواء الغليل)(٤/٩)، (صحيح أبي داود)(٢٠٠٩)، ق].
2139. ‘Ubaidullah bin Fadhalah bin Ibrahim telah mengabarkan kepadaku, beliau berkata: Muhammad memberitakan kepada kami, beliau berkata: Mu’awiyah menceritakan kepada kami. (Dalam riwayat lain) Ahmad bin Muhammad bin Al-Mughirah telah mengabarkan kepadaku, beliau berkata: ‘Utsman bin Sa’id menceritakan kepada kami dari Mu’awiyah. Lafal ini milik beliau. Dari Yahya bin Abu Katsir bahwa Abu Salamah mengabarkan kepada beliau bahwa beliau mendengar ‘Abdullah bin ‘Umar mengatakan: Aku mendengar Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini dua puluh sembilan hari.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2135, 2136, dan 2137

١٦ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى إِسۡمَاعِيلَ فِي خَبَرِ سَعۡدِ بۡنِ مَالِكٍ فِيهِ
16. Penyebutan perbedaan riwayat Isma’il pada kabar Sa’d bin Malik dalam masalah ini

٢١٣٥ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا إِسۡحَاقُ بۡنُ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ بِشۡرٍ عَنۡ إِسۡمَاعِيلَ بۡنِ أَبِي خَالِدٍ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ سَعۡدِ بۡنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنۡ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى الۡأُخۡرَى، وَقَالَ: (الشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا)، وَنَقَصَ فِي الثَّالِثَةِ إِصۡبَعًا. [(ابن ماجه)(١٦٥٧)، م].
2135. Ishaq bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Muhammad bin Bisyr menceritakan kepada kami dari Isma’il bin Abu Khalid, dari Muhammad bin Sa’d bin Abu Waqqash, dari ayahnya, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, bahwa beliau membuka lebar kedua telapak tangannya dan bersabda, “Bulan ini begini, begini, dan begini.” Beliau mengurangi satu jari pada kali yang ketiga.
٢١٣٦ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا سُوَيۡدُ بۡنُ نَصۡرٍ قَالَ: أَنۡبَأَنَا عَبۡدُ اللهِ عَنۡ إِسۡمَاعِيلَ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ سَعۡدٍ عَنۡ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا) -يَعۡنِي تِسۡعَةً وَعِشۡرِينَ-. رَوَاهُ يَحۡيَى بۡنُ سَعِيدٍ وَغَيۡرُهُ عَنۡ إِسۡمَاعِيلَ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ سَعۡدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ. [م، انظر ما قبله].
2136. Suwaid bin Nashr telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdullah memberitakan kepada kami dari Isma’il, dari Muhammad bin Sa’d, dari ayahnya, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini begini, begini, dan begini.” Yakni dua puluh sembilan. Diriwayatkan pula oleh Yahya bin Sa’id dan selain beliau dari Isma’il, dari Muhammad bin Sa’d, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam.
٢١٣٧ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ سُلَيۡمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ عُبَيۡدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسۡمَاعِيلُ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ سَعۡدِ بۡنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ هَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا، وَهَٰكَذَا). وَصَفَّقَ مُحَمَّدُ بۡنُ عُبَيۡدٍ بِيَدَيۡهِ - يَنۡعَتُهَا ثَلَاثًا -، ثُمَّ قَبَضَ فِي الثَّالِثَةِ الۡإِبۡهَامَ فِي الۡيُسۡرَى. قَالَ يَحۡيَى بۡنُ سَعِيدٍ: قُلۡتُ لِإِسۡمَاعِيلَ عَنۡ أَبِيهِ؟ قَالَ: لَا. [م، انظر ما قبله].
2137. Ahmad bin Sulaiman telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Muhammad bin ‘Ubaid menceritakan kepada kami, beliau berkata: Isma’il menceritakan kepada kami dari Muhammad bin Sa’d bin Abu Waqqash, beliau berkata: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini begini, begini, dan begini.” Muhammad bin ‘Ubaid menepukkan kedua tangannya untuk menggambarkannya sebanyak tiga kali. Beliau menekuk ibu jari kiri pada kali yang ketiga. Yahya bin Sa’id berkata: Aku bertanya kepada Isma’il: Apakah dari ayah Muhammad bin Sa’d? Isma’il menjawab: Tidak.

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2133 dan 2134

١٥ - ذِكۡرُ خَبَرِ ابۡنِ عَبَّاسٍ فِيهِ
15. Penyebutan kabar Ibnu ‘Abbas tentang masalah ini

٢١٣٣ – (صحيح الإسناد) أَخۡبَرَنَا عَمۡرُو بۡنُ يَزِيدَ هُوَ أَبُو بُرَيۡدٍ الۡجَرۡمِيُّ بَصۡرِيٌّ عَنۡ بَهۡزٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ عَنۡ سَلَمَةَ عَنۡ أَبِي الۡحَكَمِ عَنِ ابۡنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: (أَتَانِي جِبۡرِيلُ -عَلَيۡهِ السَّلَامُ-، فَقَالَ: الشَّهۡرُ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ يَوۡمًا).
2133. ‘Amr bin Yazid Abu Buraid Al-Jarmi seorang penduduk Bashrah telah mengabarkan kepada kami dari Bahz, beliau berkata: Syu’bah menceritakan kepada kami dari Salamah, dari Abu Al-Hakam, dari Ibnu ‘Abbas, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Jibril ‘alaihis salam telah mendatangiku. Dia berkata: Bulan ini dua puluh sembilan hari.”
٢١٣٤ – (صحيح أيضًا) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ بَشَّارٍ عَنۡ مُحَمَّدٍ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعۡنَاهَا حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ عَنۡ سَلَمَةَ قَالَ سَلَمَةُ: سَمِعۡتُ أَبَا الۡحَكَمِ عَنِ ابۡنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ يَوۡمًا).
2134. Muhammad bin Basysyar telah mengabarkan kepada kami dari Muhammad. Beliau menyebutkan sebuah kata yang maknanya: Syu’bah telah menceritakan kepada kami dari Salamah. Salamah berkata: Aku mendengar Abu Al-Hakam dari Ibnu ‘Abbas, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini dua puluh sembilan hari.”

Syarh Al-Ajurrumiyyah - Wawu sebagai Tanda Rafa'

نِيَابَةُ الۡوَاوِ عَنِ الضَّمَةِ:
Penggantian huruf wawu dari harakat damah:
قَوۡلُهُ: (وَأَمَّا الۡوَاوُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي مَوۡضِعَيۡنِ: فِي جَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ، وَفِي الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ، وَهِيَ: أَبُوكَ، وَأَخُوكَ، وَحَمُوكَ، وَفُوكَ، وَذُو مَالٍ).
Ucapan mualif, “Adapun huruf wawu merupakan tanda rafa’ pada dua tempat, yaitu: pada jamak muzakar salim dan al-asma` al-khamsah (isim yang lima), yaitu: أَبُوكَ, أَخُوكَ, حَمُوكَ, فُوكَ, dan ذُو مَالٍ.”
قَالَ الۡمُؤَلِّفُ –رَحِمَهُ اللهُ-: (وَأَمَّا الۡوَاوُ) أَتَى بِالۡوَاوِ بَعۡدَ الضَّمَّةِ، وَهُوَ لَمۡ يَأۡتِ بِالۡأَلِفِ بَعۡدَ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّ الضَّمَّةَ إِذَا أُشۡبِعَتۡ تَوَلَّدَ مِنۡهَا وَاوٌ، فَالۡوَاوُ أَقۡرَبُ شَيۡءٍ لِلضَّمَّةِ، فَلِهَٰذَا جَعَلَهَا الۡمُؤَلِّفُ تُوَالِيهَا.
Mualif rahimahullah berkata, “Adapun huruf wawu”; beliau membawakan huruf wawu setelah harakat damah. Beliau tidak menyebutkan huruf alif dahulu setelah harakat damah karena harakat damah jika dipanjangkan akan memunculkan huruf wawu. Jadi wawu paling dekat dengan harakat damah. Atas dasar ini, mualif meletakkannya langsung setelah damah.
وَقَوۡلُهُ: (وَأَمَّا الۡوَاوُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي مَوۡضِعَيۡنِ).
فَالۡوَاوُ تَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي مَوۡضِعَيۡنِ فَقَطۡ، وَالدَّلِيلُ عَلَى ذٰلِكَ التَّتَبُّعُ وَالۡاسۡتِقۡرَاءُ، فَإِنَّ عُلَمَاءَ اللُّغَةِ –رَحِمَهُمُ اللهُ- تَتَبَّعُوا كَلَامَ الۡعَرَبِ؛ فَوَجَدُوا أَنَّ الَّذِي يُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ لَا يَعۡدُو شَيۡئَيۡنِ:
Ucapan mualif, “Adapun wawu menjadi tanda rafa’ pada dua tempat.”
Huruf wawu menjadi tanda rafa’ di dua tempat saja. Dalil terhadap hal itu adalah penelitian dan pengamatan. Karena ahli ulama bahasa –semoga Allah merahmati mereka- mengamati ucapan orang Arab, lalu mereka mendapatkan bahwa yang di-rafa’ dengan wawu tidak lebih dari dua hal:
الۡأَوَّلُ: (فِي جَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ)؛ وَهُوَ مَا دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ، مَعَ سَلَامَةِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: مَا جُمِعَ بِوَاوٍ وَنُونٍ، أَوۡ يَاءٍ وَنُونٍ مَزِيدَتَيۡنِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: مَا سَلِمَ فِيهِ بِنَاءُ مُفۡرَدِهِ.
(مُسۡلِمٌ) زِدۡ وَاوًا وَنُونًا، فَيَكُونُ (مُسۡلِمُونَ) هَٰذَا جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ؛ لِأَنَّكَ زِدۡتَ وَاوًا وَنُونًا عَلَى الۡمُفۡرَدِ، وَبَقِيَ الۡمُفۡرَدُ عَلَى مَا هُوَ عَلَيۡهِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: إِنَّكَ جَمَعۡتَهُ مَعَ سَلَامَةِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ.
Pertama, “pada jamak muzakar salim”; yaitu yang menunjukkan tiga atau lebih disertai tetapnya susunan asli mufradnya. Jika engkau mau, engkau bisa katakan: Kata yang dijamak menggunakan tambahan huruf wawu dan nun. Dan jika engkau mau, engkau bisa katakan: Kata yang tetap / tidak berubah susunan mufradnya.
“مُسۡلمٌ”, tambahkan huruf wawu dan nun sehingga menjadi “مُسۡلِمُونَ”, ini adalah jamak muzakar salim. Karena engkau menambahkan huruf wawu dan nun pada bentuk mufradnya, sementara bentuk mufradnya masih seperti semula. Jika engkau mau, engkau bisa mengatakan: Sesungguhnya engkau telah membuatnya menjadi bentuk jamak disertai tetapnya susunan asli mufradnya.
(ابۡنٌ) جَمۡعُهَا (بَنُونَ)، قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾ [الشعراء: ٨٨]، فَـ(بَنُونَ) لَيۡسَتۡ جَمۡعَ مُذَكَّرٍ سَالِمًا؛ لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ الۡمُفۡرَدُ، نَعَمۡ لَوۡ قُلۡنَا: (ابۡنُونَ) إِنۡ كَانَ هَٰذَا يَجُوزُ فِي اللُّغَةِ، صَارَ جَمۡعَ مُذَكَّرٍ سَالِمًا، لٰكِنۡ لَا يُقَالُ: (ابۡنُونَ) يُقَالُ فِي اللُّغَةِ: (بَنُونَ).
لٰكِنَّ النَّحۡوِيِّينَ –رَحِمَهُمُ اللهُ- عِنۡدَهُمۡ –مَا شَاءَ اللهُ- فِطۡنَةٌ، قَالُوا: إِذَا لَمۡ يَكُنۡ جَمۡعَ مُذَكَّرٍ سَالِمًا فَلۡيَكُنۡ مُلۡحَقًا بِهِ، وَجَعَلُوا مِثۡلَ هَٰذَا مُلۡحَقًا بِجَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ.
“ابۡنٌ” jamaknya adalah “بَنُونَ”. Allah taala berfirman, “يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (Pada hari harta dan anak-anak tidak bermanfaat).” (QS. Asy-Syu’ara: 88). “بَنُونَ bukanlah jamak muzakar salim karena bentuk mufradnya berubah. Iya, jika kita katakan, “ابۡنُونَ”, ini dibolehkan dalam bahasa sehingga menjadi jamak muzakar salim. Tetapi tidak ada yang mengatakan, “ابۡنُونَ”, yang ada dikatakan dalam bahasa, “بَنُونَ”.
Tetapi para ahli ilmu nahwu –semoga Allah merahmati mereka-, mereka memiliki –masya Allah- kecerdasan. Mereka berkata: Jika kata ini bukan jamak muzakar salim, maka berarti merupakan mulhaq-nya (turunannya). Mereka menjadikan kata-kata yang semisal ini sebagai mulhaq jamak muzakar salim.
إِذَا قَالَ قَائِلٌ: (قَامَ الۡمُسۡلِمُونَ بِسَعۡيٍ مَشۡكُورٍ فِي مُسَاعَدَةِ الۡفُقَرَاءِ) فَالۡعِبَارَةُ صَحِيحَةٌ.
(قَامَ الۡمُسۡلِمُونُ) –بِرَفۡعِ النُّونِ- خَطَأٌ؛ لِأَنَّهَا تُرۡبَعُ بِالۡوَاوِ.
(قَامَ الۡمُسۡلِمِينَ) خَطَأٌ؛ لِأَنَّهَا تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ.
Jika ada yang berkata, “قَامَ الۡمُسۡلِمُونَ بِسَعۡيٍ مَشۡكُورٍ فِي مُسَاعَدَةِ الۡفُقَرَاءِ (Kaum muslimin melakukan usaha yang patut disyukuri dalam membantu orang-orang fakir)”, maka ungkapan ini benar.
“قَامَ الۡمُسۡلِمُونُ” dengan rafa’ huruf nun, ini keliru; karena di-rafa’ dengan huruf wawu.
“قَامَ الۡمُسۡلِمِينَ” keliru, karena kata itu di-rafa’ dengan huruf wawu.
(انۡتَصَرَ الۡمُسۡلِمُونَ).
(انۡتَصَرَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ.
(الۡمُسۡلِمُونَ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
“انۡتَصَرَ الۡمُسۡلِمُونَ (Kaum muslimin telah menang).”
“انۡتَصَرَ” adalah fiil madhi mabni atas tanda fatah.
“الۡمُسۡلِمُونَ” adalah fa’il yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan jamak muzakar salim. Dan huruf nun adalah ganti dari tanwin dalam isim mufrad.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ﴾ [الأنفال: ٢]، (الۡمُؤۡمِنُونَ): مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
Allah taala berfirman, “إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ (Sesungguhnya orang-orang yang beriman ialah mereka yang bila disebut nama Allah gemetarlah hati mereka).” (QS. Al-Anfal: 2). “الۡمُؤۡمِنُونَ” adalah mubtada` yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan jamak muzakar salim. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ﴾ [المؤمنون: ١١٧].
(الۡكَافِرُونَ): جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، مُفۡرَدُهَا: كَافِرٌ، وَنَقُولُ فِي إِعۡرَابِهَا:
(لَا) نَافِيَةٌ.
(يُفۡلِحُ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ، لِأَنَّهُ لَمۡ يَتَّصِلۡ بِهِ شَيۡءٌ.
(الۡكَافِرُونَ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
Allah taala berfirman, “إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ (Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu tiada beruntung).” (QS. Al-Mu`minun: 117).
“الۡكَافِرُونَ” adalah jamak muzakar salim. Bentuk mufradnya adalah كَافِرٌ. Kita katakan dalam meng-i’rab-nya:
“لَا” adalah nafi.
“يُفۡلِحُ” adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah harakat damah yang tampak karena fiil mudhari’ tersebut tidak bersambung dengan apa-apa.
“الۡكَافِرُونَ” adalah fa’il yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari damah karena merupakan jamak muzakar salim. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad.
إِذَنۡ: جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ لَا بُدَّ أَنۡ يُرۡفَعَ بِالۡوَاوِ وَلَا يُمۡكِنُ أَنۡ يُرۡفَعَ بِغَيۡرِ الۡوَاوِ.
Jadi jamak muzakar salim harus di-rafa’ dengan huruf wawu dan tidak mungkin di-rafa’ dengan selain wawu.
الثَّانِي: (وَفِي الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ) الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ: هَٰذِهِ أَسۡمَاءٌ حَصَرَهَا النَّحۡوِيُّونَ، وَلَا يُمۡكِنُ أَنۡ نَزِيدَ عَلَيۡهَا إِلَّا وَاحِدًا اخۡتُلِفَ فِيهِ، لٰكِنَّ الۡمُؤَلِّفَ كُوفِيٌّ يَرَى أَنَّ الۡأَسۡمَاءَ خَمۡسَةٌ، وَابۡنُ مَالِكٍ بَصۡرِيٌّ يَرَى أَنَّهَا سِتَّةٌ، وَزَادَ فِيهَا (هَنُ)، وَلَٰكِنۡ نَتۡبَعُ مُؤَلِّفَنَا.
الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ، (وَهِيَ أَبُوكَ، وَأَخُوكَ، وَحَمُوكَ، وَفُوكَ، وَذُو مَالٍ)، هَٰذِهِ الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ، قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ الۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ﴾ [يوسف: ٩٤] وَقَدۡ قَالَ: (أَبُوهُمۡ) وَلَمۡ يَقُلۡ: (أَبَاهُمۡ)؛ لِأَنَّهُ مَرۡفُوعٌ بِالۡوَاوِ.
Kedua, “Dan pada al-asma` al-khamsah.” Al-asma` al-khamsah adalah isim yang diberi batasan oleh ahli ilmu nahwu dan tidak mungkin kita tambahkan kecuali satu yang diperselisihkan. Tetapi mualif adalah seorang Kufah yang berpendapat bahwa isim tersebut ada lima. Adapun Ibnu Malik adalah seorang Bashrah yang berpendapat bahwa isim ada enam. Beliau menambahkan, “هَنُ”, akan tetapi kita mengikuti mualif kita.
Al-asma` al-khamsah, yaitu “أَبُوكَ, أَخُوكَ, حَمُوكَ, فُوكَ, dan ذُو مَالٍ”, isim yang lima ini di-rafa’ dengan huruf wawu. Allah taala berfirman, “وَلَمَّا فَصَلَتِ الۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ (Tatkala kafilah itu telah keluar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka).” (QS. Yusuf: 94). Allah berfirman, “أَبُوهُمۡ” dan tidak berkata, “أَبَاهُمۡ” karena di-rafa’ dengan huruf wawu.
إِذَنۡ: الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ، وَلٰكِنۡ لِنَعۡلَمَ أَنَّهُ لَا بُدَّ فِيهَا مِنۡ شُرُوطٍ:
Jadi al-asma` al-khamsah di-rafa’ dengan wawu. Tetapi hendaknya kita tahu bahwa harus ada syarat-syarat:
الشَّرۡطُ الۡأَوَّلُ: أَنۡ تَكُونَ عَلَى اللَّفۡظِ الَّذِي قَالَهُ الۡمُؤَلِّفُ، وَالۡمُؤَلِّفُ قَالَهَا عَلَى أَنَّهَا مُفۡرَدٌ، فَخُذۡ هَٰذَا شَرۡطًا: أَنۡ تَكُونَ مُفۡرَدَةً، فَإِنۡ كَانَتۡ جَمۡعًا مِثۡلَ: (آبَاءُ) فَلَا تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ، فَـ(آبَاءُ) جَمۡعُ (أَبٍ) وَهُوَ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، وَيُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.
Syarat pertama: isim tersebut merupakan lafal yang disebutkan oleh mualif. Mualif menyebutkannya dalam bentuk mufrad. Ambil ini sebagai sebuah syarat, yaitu isim yang lima ini harus berupa mufrad. Jika isim ini berbentuk jamak semisal “آبَاءُ”, maka tidak di-rafa’ dengan huruf wawu. Jadi “آبَاءُ” jamak dari “أَبٍ” adalah jamak taksir dan di-rafa’ dengan harakat damah.
الشَّرۡطُ الثَّانِي: أَنۡ تَكُونَ مُكَبَّرَةً، فَإِنۡ كَانَتۡ غَيۡرَ مُكَبَّرَةٍ، فَإِنَّهَا لَا تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ. فَلَوۡ قُلۡتَ: (جَاءَ أُخَيُّكَ) صَغَّرۡتَهُ، فَلَا أَقُولُ (أُخَيُّوكَ) مَرۡفُوعَةً بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهَا مَا دَامَتۡ مُصَغَّرَةً، فَإِنَّهَا تُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.
Syarat kedua: isim tersebut dalam keadaan mukabbarah (bukan dalam bentuk tashghir). Jika tidak berbentuk mukabbarah, maka tidak di-rafa’ dengan huruf wawu. Andai engkau katakan, “جَاءَ أُخَيُّكَ (Saudara kecilmu telah datang)”, engkau jadikan isim tashghir, maka aku tidak bisa mengatakan, “أُخَيُّوكَ” di-rafa’ dengan wawu, karena selama isim itu berbentuk tashghir, maka di-rafa’ dengan harakat damah.
الشَّرۡطُ الثَّالِثُ: أَنۡ تَكُونَ مُضَافَةً، فَإِنۡ كَانَتۡ غَيۡرَ مُضَافَةٍ، فَإِنَّهَا لَا تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ، تُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ، فَتَقُولُ مَثَلًا: (جَاءَ أَبُوكَ) هَٰذَا صَحِيحٌ، لٰكِنۡ لَوۡ حَذَفۡتَ الۡإِضَافَةَ فَقُلۡتَ: (جَاءَ أَبٌ) لَا يَجُوزُ أَنۡ تَقُولَ: (جَاءَ أَبُ) هَٰذَا حَرَامٌ نَحۡوًا، لَيۡسَ حَرَامًا شَرۡعًا، إِذَنۡ نَقُولُ: (جَاءَ أَبٌ) وَنَرۡفَعُ (أَبٌ) بِالضَّمِّ؛ لِأَنَّهَا اسۡمٌ مُفۡرَدٌ.
وَإِذَا أُضِيفَتۡ، فَإِنَّهَا تُعۡرَبُ هَٰذَا الۡإِعۡرَابَ سَوَاءٌ أُضِيفَتۡ إِلَى ضَمِيرٍ أَوۡ ظَاهِرٍ؛ فَإِضَافَتُهَا إِلَى ضَمِيرٍ مِثۡلُ: (أَبُوكَ)، وَإِضَافَتُهَا إِلَى اسۡمٍ ظَاهِرٍ، مِثۡلُ: (جَاءَ أَبُو زَيۡدٍ).
Syarat ketiga: berupa mudhaf. Jika tidak berupa mudhaf, maka tidak di-rafa’ dengan huruf wawu namun di-rafa’ dengan harakat damah. Misal engkau katakan, “جَاءَ أَبُوكَ (Ayahmu telah datang).” Ini benar. Namun, jika engkau hilangkan idhafah-nya, sehingga engkau katakan, “جَاءَ أَبٌ (Seorang ayah telah datang)”, maka engkau tidak boleh mengatakan, “جَاءَ أَبُ”. Ini haram secara nahwu. Bukan haram secara syariat. Jadi, kita katakan, “جَاءَ أَبٌ” kita rafa’-kan أَبٌ dengan harakat damah karena merupakan isim mufrad.
Jika di-idhafah, maka di-i’rab dengan menggunakan i’rab ini, sama saja apakah di-idhafah kepada isim dhamir (kata ganti) atau kepada isim zhahir. Idhafah kepada dhamir semisal “أَبُوكَ” dan idhafah kepada isim zhahir semisal “جَاءَ أَبُو زَيۡدٍ (Bapaknya Zaid telah datang).”
الشَّرۡطُ الرَّابِعُ: أَنۡ تَكُونَ إِضَافَتُهَا لِغَيۡرِ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، فَإِنۡ أُضِيفَتۡ إِلَى يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ؛ فَإِنَّهَا لَا تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ.
مِثَالُ إِضَافَتُهَا إِلَى يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ: تَقُولُ: (قَامَ أَبِي) فَهُنَا مُضَافَةٌ إِلَى يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ؛ فَلَا يَجُوزُ أَنۡ تَرۡفَعَهَا بِالۡوَاوِ، بَلۡ نَرۡفَعُهَا بِضَمَّةٍ مُقَدَّرَةٍ عَلَى مَا قَبۡلَ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا اشۡتِغَالُ الۡمَحَلِّ بِحَرَكَةِ الۡمُنَاسَبَةِ؛ لِأَنَّ يَاءَ الۡمُتَكَلِّمِ يُنَاسِبُهَا الۡكَسۡرَةُ، كَمَا فِي قَوۡلِهِ تَعَالَى: ﴿هَٰذَآ أَخِى﴾ [ص: ٢٣]، (أَخِي) خَبَرُ الۡمُبۡتَدَأِ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ضَمَّةٌ مُقَدَّرَةٌ مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا اشۡتِغَالُ الۡمَحَلِّ بِحَرَكَةِ الۡمُنَاسَبَةِ، وَالۡيَاءُ مُضَافٌ إِلَيۡهِ.
Syarat keempat: idhafah-nya tidak kepada huruf ya mutakalim. Engkau katakan, “قَامَ أَبِي (Ayahku telah berdiri).” Di sini, isim tersebut di-idhafah-kan kepada huruf ya mutakalim, maka tidak boleh engkau rafa’ dengan wawu. Namun kita rafa’ dengan harakat damah tersembunyi pada huruf sebelum huruf ya mutakalim. Yang menghalangi dari munculnya adalah tempatnya sudah terpakai oleh harakat yang bersesuaian. Karena huruf ya mutakalim bersesuaian dengan harakat kasrah, sebagaimana di dalam firman Allah taala, “هَٰذَآ أَخِى (Ini adalah saudaraku).” (QS. Shad: 23). أَخِي adalah khabar dari mubtada` yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah harakat damah yang tersembunyi. Yang menghalangi dari munculnya adalah tempatnya sudah terpakai oleh harakat yang bersesuaian. Huruf ya adalah mudhaf ilaih.
الشَّرۡطُ الۡخَامِسُ: أَنۡ تَكُونَ (فُو) خَالِيَةً مِنَ (الۡمِيمِ)، وَهَٰذَا الشَّرۡطُ خَاصٌّ بِـ(فُو)؛ لِأَنَّهُ يُوجَدُ لُغَةٌ يَجۡعَلُونَ بَدَلَ الۡوَاوِ مِيمًا، فَيُقَالُ: (انۡفَتَحَ فَمُكَ) وَلَا تَقُلۡ: (انۡفَتَحَ فَمُوكَ)، وَتَكُونُ اسۡمًا مُفۡرَدًا مَرۡفُوعًا بَالضَّمَّةِ.
Syarat kelima: فُو harus terbebas dari huruf mim. Ini adalah syarat khusus untuk فُو karena didapati sebuah cara baca yang menjadikan mim sebagai ganti dari huruf wawu, sehingga dibaca, “انۡفَتَحَ فَمُكَ (Mulutmu terbuka).” Tidak boleh dikatakan, “انۡفَتَحَ فَمُوكَ”. Jika demikian, maka menjadi isim mufrad yang di-rafa’ dengan harakat damah.
الشَّرۡطُ السَّادِسُ: خَاصٌّ بِـ(ذُو)، وَهُوَ أَنۡ تَكُونَ بِمَعۡنَى (صَاحِبُ) احۡتِرَازًا مِنۡ (ذُو) الَّتِي بِمَعۡنَى (الَّذِي)؛ لِأَنَّ قَبِيلَةَ (طَيِّئ) يَسۡتَعۡمِلُونَ (ذُو) بِمَعۡنَى الَّذِي.
قَالَ شَاعِرُهَا:
فَإِنَّ الۡمَاءَ مَاءُ أَبِي وَجَدِّي وَبِئۡرِي ذُو حَفَرۡتُ وَذُو طَوَيۡتُ
الشَّاهِدُ قَوۡلُهُ: (ذُو حَفَرۡتُ) بِمَعۡنَى: الَّذِي حَفَرۡتُ، وَ(ذُو طَوَيۡتُ) بِمَعۡنَى: الَّذِي طَوَيۡتُ.
Syarat keenam: khusus untuk ذُو, yang mempunyai makna pemilik, bukan ذُو yang bermakna “yang”. Karena kabilah Thayyi’ menggunakan ذُو untuk makna “yang”.
Penyairnya berkata[1], “فَإِنَّ الۡمَاءَ مَاءُ أَبِي وَجَدِّي وَبِئۡرِي ذُو حَفَرۡتُ وَذُو طَوَيۡتُ (Sesungguhnya air itu adalah air ayahku dan kakekku. Dan sumurku, akulah yang menggali dan membangunnya).”
Yang menjadi bukti di sini adalah ucapannya “ذُو حَفَرۡتُ” yang semakna dengan الَّذِي حَفَرۡتُ (yang aku gali) dan “ذُو طَوَيۡتُ” yang semakna dengan الَّذِي طَوَيۡتُ (yang aku bangun).
إِذَنۡ: الشَّرۡطُ سِتَّةٌ: أَرۡبَعَةٌ مُشۡتَرَكَةٌ، وَاثۡنَتَانِ خَاصَّةٌ، أَنۡ تَكُونَ مُفۡرَدَةً، مُكَبَّرَةً، مُضَافَةً، وَإِضَافَتُهَا إِلَى غَيۡرِ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، وَأَنۡ تَكُونَ (فُو) خَالِيَةً مِنَ الۡمِيمِ، وَأَنۡ تَكُونَ (ذُو) بِمَعۡنَى صَاحِبٍ.
تَقُولُ مَثَلًا: (جَاءَنِي ذُو مَالٍ)، فَإِنۡ قُلۡتَ: (جَاءَنِي ذَا مَالٍ) فَخَطَأٌ، وَلَوۡ قُلۡتَ: جَاءَنِي ذُ مَالٌ) فَحَذَفۡتَ الۡوَاوَ وَرَفَعۡتَهَا بِالضَّمَّةِ، فَخَطَأٌ.
Jadi syaratnya ada enam. Empat untuk semuanya, dua untuk khusus. Yaitu: berbentuk mufrad, mukabbarah, mudhaf, idhafah-nya selain kepada huruf ya mutakalim, فُو terbebas dari huruf mim, dan ذُو bermakna pemilik.
Misal engkau katakan, “جَاءَنِي ذُو مَالٍ (Si pemilik harta telah mendatangiku).” Jika engkau katakan, “جَاءَنِي ذَا مَالٍ”, maka keliru. Andai engkau katakan, “جَاءَنِي ذُ مَالٌ”, engkau hilangkan huruf wawu dan engkau rafa’ dengan harakat damah, maka ini keliru.
أَمۡثِلَةٌ: (جَاءَ أَخُوكَ) (جَاءَ): فِعۡلٌ مَاضٍ، (أَخُو): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ بِالۡوَاوِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
Contoh-contoh: “جَاءَ أَخُوكَ (Saudaramu telah datang).” جَاءَ adalah fiil madhi, أَخُو fa’il yang di-rafa’ dengan huruf wawu sebagai ganti dari damah karena termasuk al-asma` al-khamsah.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ الۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ﴾ [يوسف: ٩٤].
(قَالَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ.
(أَبُوهُمۡ): فَاعِلٌ؛ لِأَنَّهُ هُوَ الَّذِي صَدَرَ مِنۡهُ الۡقَوۡلُ، مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ، وَ(أَبُو) مُضَافٌ، وَ(هُمۡ) مُضَافٌ إِلَيۡهِ.
Allah taala berfirman, “وَلَمَّا فَصَلَتِ الۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ (Tatkala kafilah itu telah keluar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka).” (QS. Yusuf: 94).
قَالَ adalah fiil madhi mabni atas harakat fatah.
أَبُوهُمۡ adalah fa’il karena dialah asal munculnya perkataan. Di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena termasuk al-asma` al-khamsah. أَبُو adalah mudhaf dan هُمۡ adalah mudhaf ilaih.
(قَالَ أُخَيُّكَ لِي) هَٰذِهِ مُصَغَّرَةٌ، وَمِنَ الشُّرُوطِ أَنۡ تَكُونَ مُكَبَّرَةً، فَإِذَا كَانَتۡ مُصَغَّرَةً فَإِنَّهَا تُعۡرَبُ بِإِعۡرَابِ الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
“قَالَ أُخَيُّكَ لِي (Saudara kecilmu berkata kepadaku)” ini adalah isim tashghir. Padahal termasuk dari syarat-syaratnya adalah dalam keadaan mukabbarah (bukan isim tashghir). Jadi jika berupa isim tashghir, maka di-i’rab dengan i’rab isim mufrad.
قَالَ تَعَالَى: ﴿أَنتُمۡ وَأَبَآؤُكُم﴾ [الأعراف: ٧١]، هَٰذِهِ رُفِعَتۡ بِالضَّمَّةِ لِأَنَّ مِنۡ شَرۡطِ إِعۡرَابِهَا بِالۡوَاوِ أَنۡ تَكُونَ مُفۡرَدَةً وَهِيَ هُنَا جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، وَجَمۡعُ التَّكۡسِيرِ يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.
Allah taala berfirman, “kalian dan bapak-bapak kalian” (QS. Al-A’raf: 71). Ini di-rafa’ dengan harakat damah karena termasuk syarat agar di-i’rab dengan wawu adalah berupa isim mufrad. Sementara di sini berupa jamak taksir. Jamak taksir di-rafa’ dengan harakat damah.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَاللهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيمِ﴾ [البقرة: ١٠٥].
(ذُو): مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ مَرۡفُوعَةٌ بِالۡوَاوِ؛ لِأَنَّ الشُّرُوطَ فِيهَا تَامَّةٌ.
(اللهُ): لَفۡظُ الۡجَلَالَةِ مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الظَّاهِرَةِ.
(ذُو): خَبَرُ الۡمُبۡتَدَأِ مَرۡفُوعٌ بِالۡوَاوِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
Allah taala berfirman, “وَاللهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيمِ (Dan Allah mempunyai karunia yang besar).” (QS. Al-Baqarah: 105).
ذُو termasuk al-asma` al-khamsah di-rafa’ dengan huruf wawu karena syarat-syaratnya ada lengkap.
اللهُ lafal jalalah mubtada` di-rafa’ dengan harakat damah yang tampak.
ذُو adalah khabar mubtada` di-rafa’ dengan huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena termasuk al-asma` al-khamsah.
(قَعَدَ أَبُوكَ وَرَاءَكَ).
(قَعَدَ): فِعۡلٌ مَاضٍ.
(أَبُوكَ): (أَبُو): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ وَ(أَبُو) مُضَافٌ وَ(الۡكَافُ) مُضَافٌ إِلَيۡهِ.
“قَعَدَ أَبُوكَ وَرَاءَكَ (Ayahmu telah duduk di belakangmu).”
قَعَدَ adalah fiil madhi.
أَبُوكَ: أَبُو adalah fa’il yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena termasuk al-asma` al-khamsah. أَبُو mudhaf dan huruf kaf adalah mudhaf ilaih.
(جَاءَ أَبَوَانِ).
(جَاءَ): فِعۡلٌ مَاضٍ.
(أَبَوَانِ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ، وَلَا يُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ؛ لِأَنَّهُ فَقَدَ شَرۡطَ الۡإِفۡرَادِ، إِذۡ هُوَ مُثَنًّى.
“جَاءَ أَبَوَانِ (Dua orang ayah telah datang).”
جَاءَ adalah fiil madhi.
أَبَوَانِ adalah fa’il yang di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah huruf alif. Tidak di-rafa’ dengan huruf wawu karena syarat kemufradannya tidak terpenuhi karena kata ini adalah mutsanna.
(هَٰذَا أُبَيُّكَ فَاحۡتَفِ بِهِ) لَا نَرۡفَعُ (أُبَيُّكَ) بِالضَّمَّةِ بِالۡوَاوِ لِأَنَّهُ مُصَغَّرٌ.
(هَٰؤُلَاءِ آبَاؤُكَ) لَا نَرۡفَعُ (آبَاؤُكَ) بِالۡوَاوِ؛ لِأَنَّهَا لَيۡسَتۡ مُفۡرَدَةً.
(لِي أَبَوَانِ) لَا نَرۡفَعُ (أَبَوَانِ) بِالۡوَاوِ؛ لَا لِأَنَّهَا لَيۡسَتۡ مُفۡرَدَةً.
“هَٰذَا أُبَيُّكَ فَاحۡتَفِ بهِ (Ini adalah bapak kecilmu, maka hormatilah dia).” Kita tidak me-rafa’ أُبَيُّكَ dengan huruf wawu karena isim tashghir.
“هَٰؤُلَاءِ آبَاؤُكَ (Mereka ini adalah bapak-bapakmu).” Kita tidak me-rafa’ آبَاؤُكَ dengan huruf wawu karena tidak dalam keadaan mufrad.
“لِي أَبَوَانِ (Aku memiliki dua orang ayah).” Kita tidak me-rafa’ أَبَوَانِ dengan huruf wawu karena tidak dalam bentuk mufrad.
وَمِنَ الطَّرَائِفِ: أَنَّ أَعۡرَابِيًّا عَادَ فَوَجَدَ ابۡنًا صَغِيرًا لَهُ مُمۡسِكًا بِفَمِ قِرۡبَةٍ، وَقَدۡ خَافَ أَنۡ تَغۡلِبَهُ الۡقِرۡبَةُ؛ فَصَاحَ: يَا أَبَتِ، أَدۡرِكۡ فَاهَا، غَلَبَنِي فُوهَا، لَا طَاقَةَ لِي بِفِيهَا.
(فَاهَا): مَنۡصُوبٌ بِالۡأَلِفِ.
(فُوهَا): مَرۡفُوعٌ بِالۡوَاوِ.
(فِيهَا): مَجۡرُورٌ بِالۡيَاءِ.
Ada kisah lucu: Bahwa seorang Arab badui pulang, lalu mendapati ada seorang anak kecil yang memegangi mulut bejana. Anak itu khawatir tidak kuat menahan berat bejana itu sehingga ia berteriak, “يَا أَبَتِ، أَدۡرِكۡ فَاهَا، غَلَبَنِي فُوهَا، لَا طَاقَةَ لِي بِفِيهَا (Wahai ayahku, tolong pegang mulut bejana ini! Mulut bejana ini mengalahkanku. Aku tidak mampu untuk menahan mulutnya.).”[2]
فَاهَا di-nashab dengan huruf alif.
فُوهَا di-rafa’ dengan huruf wawu.
فِيهَا di-jarr dengan huruf ya.
إِذَنۡ الۡوَاوُ تَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي مَوۡضِعَيۡنِ:
الۡأَوَّلُ: فِي جَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ.
الثَّانِي: فِي الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ، وَهِيَ الَّتِي عَدَّهَا الۡمُؤَلِّفُ –رَحِمَهُ اللهُ-.
Jadi wawu merupakan tanda rafa’ pada dua tempat:
  1. Jamak muzakar salim.
  2. Al-asma` al-khamsah, yaitu isim-isim yang telah dirinci oleh mualif –semoga Allah merahmatinya-. 

[1] Bait syair milik Sinan bin Al-Fahl Ath-Tha`i telah disebutkan oleh Abu Tammam dalam Hamasah beliau (1/231), Al-Amali Ibnu Asy-Syajari (2/306), Syarh Al-Mufashshal (3/147), dan Syarh At-Tashil (1/122). 
[2] Al-‘Iqd Al-Farid (4/66).

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2131 dan 2132

١٤ - كَمِ الشَّهۡرُ؟ وَذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى الزُّهۡرِيِّ فِي الۡخَبَرِ عَنۡ عَائِشَةَ
14. Berapa harikah satu bulan itu? Dan penyebutan perbedaan riwayat Zuhri tentang kabar dari ‘Aisyah

٢١٣١ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا نَصۡرُ بۡنُ عَلِيٍّ الۡجَهۡضَمِيُّ عَنۡ عَبۡدِ الۡأَعۡلَى قَالَ: حَدَّثَنَا مَعۡمَرٌ عَنۡ الزُّهۡرِيِّ عَنۡ عُرۡوَةَ عَنۡ عَائِشَةَ، قَالَتۡ: أَقۡسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنۡ لَا يَدۡخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهۡرًا، فَلَبِثَ تِسۡعًا وَعِشۡرِينَ؟! فَقُلۡتُ: أَلَيۡسَ قَدۡ كُنۡتَ آلَيۡتَ شَهۡرًا، فَعَدَدۡتُ الۡأَيَّامَ تِسۡعًا وَعِشۡرِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ). [(ابن ماجه)(٢٠٥٩-٢٠٦٠)، ق].
2131. Nashr bin ‘Ali Al-Jahdhami telah mengabarkan kepada kami dari ‘Abdul A’la, beliau berkata: Ma’mar menceritakan kepada kami dari Az-Zuhri, dari ‘Urwah, dari ‘Aisyah, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam pernah bersumpah untuk tidak masuk menemui istri-istrinya selama sebulan. Lalu beliau menetap (tidak bersama istrinya) selama dua puluh sembilan hari.
Aku berkata, “Bukankah engkau bersumpah menjauhi istri selama sebulan? Aku menghitung masih dua puluh sembilan hari.”
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini dua puluh sembilan hari.” 
٢١٣٢ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا عُبَيۡدُ اللهِ بۡنُ سَعۡدِ بۡنِ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي عَنۡ صَالِحٍ عَنۡ ابۡنِ شِهَابٍ أَنَّ عُبَيۡدَ اللهِ بۡنَ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ أَبِي ثَوۡرٍ حَدَّثَهُ ح وَأَخۡبَرَنَا عَمۡرُو بۡنُ مَنۡصُورٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الۡحَكَمُ بۡنُ نَافِعٍ قَالَ: أَنۡبَأَنَا شُعَيۡبٌ عَنۡ الزُّهۡرِيِّ قَالَ: أَخۡبَرَنِي عُبَيۡدُ اللهِ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ أَبِي ثَوۡرٍ عَنۡ ابۡنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمۡ أَزَلۡ حَرِيصًا أَنۡ أَسۡأَلَ عُمَرَ بۡنَ الۡخَطَّابِ عَنِ الۡمَرۡأَتَيۡنِ - مِنۡ أَزۡوَاجِ رَسُولِ اللهِ ﷺ -، اللَّتَيۡنِ قَالَ اللهُ لَهُمَا: ﴿إِنۡ تَتُوبَا إِلَى اللهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَا﴾-؟ وَسَاقَ الۡحَدِيثَ... وَقَالَ فِيهِ -: فَاعۡتَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِسَاءَهُ مِنۡ أَجۡلِ ذٰلِكَ الۡحَدِيثِ حِينَ أَفۡشَتۡهُ حَفۡصَةُ إِلَى عَائِشَةَ تِسۡعًا وَعِشۡرِينَ لَيۡلَةً، قَالَتۡ عَائِشَةُ: وَكَانَ قَالَ: (مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيۡهِنَّ شَهۡرًا)؛ مِنۡ شِدَّةِ مَوۡجِدَتِهِ عَلَيۡهِنَّ، حِينَ حَدَّثَهُ اللهُ - عَزَّ وَجَلَّ - حَدِيثَهُنَّ، فَلَمَّا مَضَتۡ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ لَيۡلَةً، دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ؛ فَبَدَأَ بِهَا، فَقَالَتۡ لَهُ عَائِشَةُ: إِنَّكَ قَدۡ كُنۡتَ آلَيۡتَ - يَا رَسُولَ اللهِ! - أَنۡ لَا تَدۡخُلَ عَلَيۡنَا شَهۡرًا، وَإِنَّا أَصۡبَحۡنَا مِنۡ تِسۡعٍ وَعِشۡرِينَ لَيۡلَةً؛ نَعُدُّهَا عَدَدًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (الشَّهۡرُ تِسۡعٌ وَعِشۡرُونَ لَيۡلَةً). [ق].
2132. ‘Ubaidullah bin Sa’d bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Pamanku menceritakan kepada kami, beliau berkata: Ayahku menceritakan kepada kami dari Shalih, dari Ibnu Syihab, bahwa ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin Abu Tsaur menceritakan kepadanya. (Dalam riwayat lain) ‘Umar bin Manshur telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Al-Hakam bin Nafi’ menceritakan kepada kami, beliau berkata: Syu’aib memberitakan kepada kami dari Az-Zuhri, beliau berkata: ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin Abu Tsaur mengabarkan kepadaku dari Ibnu ‘Abbas, beliau mengatakan: Senantiasa aku bertekad bertanya kepada ‘Umar bin Al-Khaththab tentang dua wanita –dari kalangan istri-istri Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam- yang Allah berfirman kepada keduanya, “Jika kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hati kamu berdua telah condong (untuk menerima kebaikan).” Beliau mengisahkan hadis tersebut. Beliau berkata dalam hadis itu: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menjauhi istri-istrinya selama dua puluh sembilan malam karena ucapan itu, yaitu ketika Hafshah menyebarkan rahasia beliau kepada ‘Aisyah. ‘Aisyah mengatakan: Beliau waktu itu sampai bersabda, “Aku tidak akan masuk menemui mereka selama satu bulan.” Karena saking marahnya kepada mereka. Yaitu, ketika Allah azza wajalla telah menceritakan kepada beliau ucapan mereka. Ketika dua puluh sembilan malam telah berlalu, beliau masuk menemui ‘Aisyah. Beliau memulai dengan ‘Aisyah.
‘Aisyah berkata kepada beliau, “Sesungguhnya engkau telah bersumpah, wahai Rasulullah, untuk tidak masuk menemui kami selama satu bulan dan pagi ini masih dua puluh sembilan malam. Kami benar-benar dalam menghitungnya.”
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Bulan ini dua puluh sembilan malam.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2129 dan 2130

٢١٢٩ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا إِسۡحَاقُ بۡنُ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسۡمَعِيلُ بۡنُ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بۡنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنۡ سِمَاكِ بۡنِ حَرۡبٍ عَنۡ عِكۡرِمَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابۡنُ عَبَّاسٍ، عَنۡ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: (صُومُوا لِرُؤۡيَتِهِ، وَأَفۡطِرُوا لِرُؤۡيَتِهِ؛ فَإِنۡ حَالَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُ سَحَابٌ فَأَكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ، وَلَا تَسۡتَقۡبِلُوا الشَّهۡرَ اسۡتِقۡبَالًا). [(الصحيحة)(١٩١٧)، (إرواء الغليل)(٤/٥)، (صحيح أبي داود)(٢٠١٦)].
2129. Ishaq bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Isma’il bin Ibrahim menceritakan kepada kami, beliau berkata: Hatim bin Abu Shaghirah menceritakan kepada kami dari Simak bin Harb, dari ‘Ikrimah, beliau berkata: Ibnu ‘Abbas menceritakan kepada kami, dari Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Berpuasalah karena melihat hilal (bulan Ramadan) dan berhentilah puasa karena melihat hilal (bulan Syawal). Jika ada awan yang menghalangi antara kalian dengan hilal, maka sempurnakanlah hitungan bulan dan jangan sampai kalian mendahului bulan (dengan berpuasa).” 
٢١٣٠ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا قُتَيۡبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الۡأَحۡوَصِ عَنۡ سِمَاكٍ عَنۡ عِكۡرِمَةَ عَنۡ ابۡنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (لَا تَصُومُوا قَبۡلَ رَمَضَانَ؛ صُومُوا لِلرُّؤۡيَةِ، وَأَفۡطِرُوا لِلرُّؤۡيَةِ؛ فَإِنۡ حَالَتۡ دُونَهُ غَيَايَةٌ فَأَكۡمِلُوا ثَلَاثِينَ). [انظر ما قبله].
2130. Qutaibah telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Abu Al-Ahwash menceritakan kepada kami dari Simak, dari ‘Ikrimah, dari Ibnu ‘Abbas, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Janganlah kalian berpuasa sebelum Ramadan. Berpuasalah kalian karena rukyat dan berhentilah puasa karena rukyat. Jika ada awan yang menghalangi rukyat, maka sempurnakan menjadi tiga puluh hari.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2126, 2127, dan 2128

١٣ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى مَنۡصُورٍ فِي حَدِيثِ رِبۡعِيٍّ فِيهِ
13. Penyebutan perbedaan riwayat Manshur pada hadis Rib’i dalam masalah ini

٢١٢٦ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا إِسۡحَاقُ بۡنُ إِبۡرَاهِيمَ قَالَ: أَنۡبَأَنَا جَرِيرٌ عَنۡ مَنۡصُورٍ عَنۡ رِبۡعِيِّ بۡنِ حِرَاشٍ عَنۡ حُذَيۡفَةَ بۡنِ الۡيَمَانِ، عَنۡ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: (لَا تَقَدَّمُوا الشَّهۡرَ حَتَّى تَرَوُا الۡهِلَالَ قَبۡلَهُ، أَوۡ تُكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ، ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الۡهِلَالَ، أَوۡ تُكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ قَبۡلَهُ). [(إرواء الغليل)(٤/٨)، (صحيح أبي داود)(٢٠١٥)].
2126. Ishaq bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Jarir memberitakan kepada kami dari Manshur, dari Rib’i bin Hirasy, dari Hudzaifah bin Al-Yaman, dari Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Janganlah kalian mendahului bulan (Ramadan), sampai kalian melihat hilal sebelumnya atau menyempurnakan hitungan. Kemudian, puasalah (Ramadan) sampai kalian melihat hilal atau menyempurnakan hitungan.”
٢١٢٧ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ الرَّحۡمٰنِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفۡيَانُ عَنۡ مَنۡصُورٍ عَنۡ رِبۡعِيٍّ عَنۡ بَعۡضِ أَصۡحَابِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (لَا تَقَدَّمُوا الشَّهۡرَ حَتَّى تُكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ أَوۡ تَرَوُا الۡهِلَالَ، ثُمَّ صُومُوا، وَلَا تُفۡطِرُوا حَتَّى تَرَوُا الۡهِلَالَ أَوۡ تُكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ ثَلَاثِينَ). أَرۡسَلَهُ الۡحَجَّاجُ بۡنُ أَرۡطَاةَ. [المصدر نفسه].
2127. Muhammad bin Basysyar telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdurrahman menceritakan kepada kami, beliau berkata: Sufyan menceritakan kepada kami dari Manshur, dari Rib’i, dari sebagian sahabat Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Janganlah kalian mendahului bulan (Ramadan) sampai kalian menyempurnakan hitungan bulan (Syakban) atau melihat hilal. Kemudian berpuasalah (Ramadan) dan janganlah kalian berhenti puasa (Ramadan) sampai kalian melihat hilal atau menyempurnakan hitungan bulan Ramadan sebanyak tiga puluh hari.” Al-Hajjaj bin Arthah meriwayatkan hadis ini secara mursal.
٢١٢٨ – (صحيح بما قبله) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ حَاتِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ اللهِ عَنۡ الۡحَجَّاجِ بۡنِ أَرۡطَاةَ عَنۡ مَنۡصُورٍ عَنۡ رِبۡعِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (إِذَا رَأَيۡتُمُ الۡهِلَالَ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَأَتِمُّوا شَعۡبَانَ ثَلَاثِينَ، إِلَّا أَنۡ تَرَوُا الۡهِلَالَ قَبۡلَ ذٰلِكَ، ثُمَّ صُومُوا رَمَضَانَ ثَلَاثِينَ إِلَّا أَنۡ تَرَوُا الۡهِلَالَ قَبۡلَ ذٰلِكَ).
2128. Muhammad bin Hatim telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Hibban menceritakan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdullah menceritakan kepada kami dari Al-Hajjaj bin Arthah, dari Manshur, dari Rib’i, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah. Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), berhentilah puasa. Jika pandangan kalian terhalangi, maka sempurnakan bulan Syakban menjadi tiga puluh hari kecuali jika kalian melihat hilal sebelum itu. Kemudian puasalah Ramadan selama tiga puluh hari kecuali jika kalian melihat hilal sebelum itu.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2124 dan 2125

١٢ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى عَمۡرِو بۡنِ دِينَارٍ فِي حَدِيثِ ابۡنِ عَبَّاسٍ فِيهِ
12. Penyebutan perbedaan riwayat ‘Amr bin Dinar pada hadis Ibnu ‘Abbas dalam masalah ini

٢١٢٤ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ عُثۡمَانَ أَبُو الۡجَوۡزَاءِ وَهُوَ ثِقَةٌ بَصۡرِيٌّ أَخُو أَبِي الۡعَالِيَةِ قَالَ: أَنۡبَأَنَا حِبَّانُ بۡنُ هِلَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بۡنُ سَلَمَةَ عَنۡ عَمۡرِو بۡنِ دِينَارٍ عَنۡ ابۡنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (صُومُوا لِرُؤۡيَتِهِ؛ وَأَفۡطِرُوا لِرُؤۡيَتِهِ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَأَكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ ثَلَاثِينَ). [انظر ما بعده].
2124. Ahmad bin ‘Utsman Abu Al-Jauza` telah mengabarkan kepada kami –beliau adalah seorang penduduk Bashrah yang tsiqah (tepercaya), saudara Abu Al-‘Aliyah-, beliau berkata: Hibban bin Hilal memberitakan kepada kami, beliau berkata: Hammad bin Salamah menceritakan kepada kami dari ‘Amr bin Dinar, dari Ibnu ‘Abbas, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Berpuasalah kalian karena melihat hilal (bulan Ramadan) dan berhentilah puasa (Ramadan) karena melihat hilal (bulan Syawal). Jika pandangan kalian terhalangi, maka sempurnakanlah hitungan bulan menjadi tiga puluh hari.”
٢١٢٥ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفۡيَانُ عَنۡ عَمۡرِو بۡنِ دِينَارٍ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ حُنَيۡنٍ عَنۡ ابۡنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: عَجِبۡتُ مِمَّنۡ يَتَقَدَّمُ الشَّهۡرَ، وَقَدۡ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (إِذَا رَأَيۡتُمُ الۡهِلَالَ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَأَكۡمِلُوا الۡعِدَّةَ ثَلَاثِينَ)! [(إرواء الغليل)(٤/٥-٦)].
2125. Muhammad bin ‘Abdullah bin Yazid telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Sufyan menceritakan kepada kami dari ‘Amr bin Dinar, dari Muhammad bin Hunain, dari Ibnu ‘Abbas, beliau mengatakan: Aku heran dengan orang-orang yang mendahului bulan (dengan berpuasa) padahal Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam telah bersabda, “Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah (Ramadan). Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), maka berhentilah puasa (Ramadan). Jika pandangan kalian terhalangi, maka sempurnakan hitungan bulan menjadi tiga puluh hari.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2122 dan 2123

١١ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى عُبَيۡدِ اللهِ بۡنِ عُمَرَ فِي هَٰذَا الۡحَدِيثِ
11. Penyebutan perbedaan riwayat ‘Ubaidullah bin ‘Umar dalam hadis ini

٢١٢٢ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا عَمۡرُو بۡنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحۡيَى قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيۡدُ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنۡ ابۡنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: (لَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوۡهُ، وَلَا تُفۡطِرُوا حَتَّى تَرَوۡهُ؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَاقۡدُرُوا لَهُ). [(إرواء الغليل)(٩٠٣)، ق].
2122. ‘Amr bin ‘Ali telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Yahya menceritakan kepada kami, beliau berkata: ‘Ubaidullah menceritakan kepada kami, beliau berkata: Nafi’ menceritakan kepadaku dari Ibnu ‘Umar, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda, “Janganlah kalian berpuasa (Ramadan) hingga melihat hilal (bulan Ramadan) dan janganlah kalian berhenti puasa Ramadan hingga melihat hilal (bulan Syawal). Jika pandangan kalian terhalangi, maka tetapkanlah (tiga puluh hari).”
٢١٢٣ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا أَبُو بَكۡرِ بۡنُ عَلِيٍّ صَاحِبُ حِمۡصَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكۡرِ بۡنُ أَبِي شَيۡبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ بِشۡرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيۡدُ اللهِ عَنۡ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الۡأَعۡرَجِ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ، قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الۡهِلَالَ، فَقَالَ: (إِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا، فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَعُدُّوا ثَلَاثِينَ). [(إرواء الغليل)(٤/٤)، م].
2123. Abu Bakr bin ‘Ali –seorang kadi (hakim) di Homs- telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Abu Bakr bin Abu Syaibah menceritakan kepada kami, beliau berkata: Muhammad bin Bisyr menceritakan kepada kami, beliau berkata: ‘Ubaidullah menceritakan kepada kami dari Abu Az-Zinad, dari Al-A’raj, dari Abu Hurairah, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menyebutkan tentang hilal, lalu beliau bersabda, “Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah. Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), maka berhentilah berpuasa. Jika pandangan kalian terhalangi, maka hitunglah tiga puluh hari.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2119, 2120, dan 2121

١٠ - ذِكۡرُ الۡاخۡتِلَافِ عَلَى الزُّهۡرِيِّ فِي هَٰذَا الۡحَدِيثِ
10. Penyebutan perbedaan riwayat Az-Zuhri pada hadis ini

٢١١٩ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ يَحۡيَى بۡنِ عَبۡدِ اللهِ النَّيۡسَابُورِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيۡمَانُ بۡنُ دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبۡرَاهِيمُ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ مُسۡلِمٍ عَنۡ سَعِيدِ بۡنِ الۡمُسَيَّبِ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: (إِذَا رَأَيۡتُمُ الۡهِلَالَ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَصُومُوا ثَلَاثِينَ يَوۡمًا). [(إرواء الغليل)(٤/٣-٤)، م].
2119. Muhammad bin Yahya bin ‘Abdullah An-Naisaburi telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Sulaiman bin Dawud menceritakan kepada kami, beliau berkata: Ibrahim menceritakan kepada kami dari Muhammad bin Muslim, dari Sa’id bin Al-Musayyab, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah. Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), maka berhentilah berpuasa Ramadan. Jika pandangan kalian terhalangi, maka berpuasalah selama tiga puluh hari.”
٢١٢٠ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا الرَّبِيعُ بۡنُ سُلَيۡمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابۡنُ وَهۡبٍ قَالَ: أَخۡبَرَنِي يُونُسُ عَنۡ ابۡنِ شِهَابٍ قَالَ: حَدَّثَنِي سَالِمُ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ أَنَّ عَبۡدَ اللهِ بۡنَ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعۡتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: (إِذَا رَأَيۡتُمُ الۡهِلَالَ فَصُومُوا، وَإِذَا رَأَيۡتُمُوهُ فَأَفۡطِرُوا، فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَاقۡدُرُوا لَهُ).
2120. Ar-Rabi’ bin Sulaiman telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Ibnu Wahb menceritakan kepada kami, beliau berkata: Yunus mengabarkan kepadaku dari Ibnu Syihab, beliau berkata: Salim bin ‘Abdullah menceritakan kepadaku, bahwa ‘Abdullah bin ‘Umar mengatakan: Aku mendengar Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Jika kalian telah melihat hilal (bulan Ramadan), maka berpuasalah. Dan jika kalian telah melihat hilal (bulan Syawal), maka berhentilah (puasa Ramadan). Jika pandangan kalian terhalangi, maka tetapkanlah (tiga puluh hari).”
٢١٢١ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ سَلَمَةَ وَالۡحَارِثُ بۡنُ مِسۡكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيۡهِ وَأَنَا أَسۡمَعُ وَاللَّفۡظُ لَهُ عَنۡ ابۡنِ الۡقَاسِمِ عَنۡ مَالِكٍ عَنۡ نَافِعٍ عَنۡ ابۡنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَكَرَ رَمَضَانَ، فَقَالَ: (لَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الۡهِلَالَ، وَلَا تُفۡطِرُوا حَتَّى تَرَوۡهُ؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَاقۡدُرُوا لَهُ). [ق، انظر ما قبله].
2121. Muhammad bin Salamah dan Al-Harits bin Miskin -melalui bacaan kepadanya sementara aku mendengar- telah mengabarkan kepada kami. Lafal ini milik Al-Harits. Dari Ibnu Al-Qasim dari Malik, dari Nafi’, dari Ibnu ‘Umar, bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menyebut bulan Ramadan, lalu beliau bersabda, “Jangan kalian berpuasa sampai kalian melihat hilal (bulan Ramadan) dan jangan kalian selesai puasa Ramadan sampai kalian melihat hilal (bulan Syawal). Jika pandangan kalian terhalangi, maka tetapkanlah (tiga puluh hari).”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2117 dan 2118

٩ - إِكۡمَالُ شَعۡبَانَ ثَلَاثِينَ إِذَا كَانَ غَيۡمٌ، وَذِكۡرُ اخۡتِلَافِ النَّاقِلِينَ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ
9. Menyempurnakan bulan Syakban jika berawan dan penyebutan perbedaan para penukil dari Abu Hurairah

٢١١٧ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُؤَمَّلُ بۡنُ هِشَامٍ عَنۡ إِسۡمَعِيلَ عَنۡ شُعۡبَةَ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ زِيَادٍ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (صُومُوا لِرُؤۡيَتِهِ وَأَفۡطِرُوا لِرُؤۡيَتِهِ؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمُ الشَّهۡرُ فَعُدُّوا ثَلَاثِينَ). [(الروض النضير)(١٠٩٩)، ق].
2177. Muammal bin Hisyam telah mengabarkan kepada kami dari Isma’il, dari Syu’bah, dari Muhammad bin Ziyad, dari Abu Hurairah, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Berpuasalah karena melihat hilal dan beriftarlah (selesai berpuasa Ramadan) karena melihat hilal. Jika hilal tidak terlihat oleh kalian, maka hitunglah tiga puluh hari.”
٢١١٨ – (صحيح) أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا وَرۡقَاءُ عَنۡ شُعۡبَةَ عَنۡ مُحَمَّدِ بۡنِ زِيَادٍ عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (صُومُوا لِرُؤۡيَتِهِ وَأَفۡطِرُوا لِرُؤۡيَتِهِ؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَاقۡدُرُوا ثَلَاثِينَ). [ق، انظر ما قبله].
2118. Muhammad bin ‘Abdullah bin Yazid telah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: Ayahku menceritakan kepada kami, beliau berkata: Warqa` menceritakan kepada kami dari Syu’bah, dari Muhammad bin Ziyad, dari Abu Hurairah, beliau mengatakan: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Berpuasalah (Ramadan) karena melihat hilal dan beriftarlah (selesai puasa Ramadan) karena melihat hilal. Jika pandangan kalian terhalangi, maka tetapkanlah tiga puluh hari.”

Sunan An-Nasa`i hadits nomor 2114, 2115, dan 2116

٢١١٤ - أَخۡبَرَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ سُلَيۡمَانَ عَنۡ أَبِي دَاوُدَ عَنۡ سُفۡيَانَ عَنۡ سِمَاكٍ عَنۡ عِكۡرِمَةَ مُرۡسَلٌ.
2114. Ahmad bin Sulaiman telah mengabarkan kepada kami dari Abu Dawud, dari Sufyan dari Simak, dari ‘Ikrimah. Hadis ini mursal.
٢١١٥ - أَخۡبَرَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ حَاتِمِ بۡنِ نُعَيۡمٍ مِصِّيصِيٌّ قَالَ: أَنۡبَأَنَا حِبَّانُ بۡنُ مُوسَى الۡمَرۡوَزِيُّ قَالَ: أَنۡبَأَنَا عَبۡدُ اللهِ عَنۡ سُفۡيَانَ عَنۡ سِمَاكٍ عَنۡ عِكۡرِمَةَ مُرۡسَلٌ.
2115. Muhammad bin Hatim bin Nu’aim seorang penduduk Mishshish berkata: Hibban bin Musa Al-Marwazi memberitakan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdullah memberitakan kepada kami dari Sufyan, dari Simak, dari ‘Ikrimah. Hadis ini mursal.
٢١١٦ – (صحيح) أَخۡبَرَنِي إِبۡرَاهِيمُ بۡنُ يَعۡقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بۡنُ شَبِيبٍ أَبُو عُثۡمَانَ وَكَانَ شَيۡخًا صَالِحًا بِطَرَسُوسَ قَالَ: أَنۡبَأَنَا ابۡنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنۡ حُسَيۡنِ بۡنِ الۡحَارِثِ الۡجَدَلِيِّ عَنۡ عَبۡدِ الرَّحۡمَٰنِ بۡنِ زَيۡدِ بۡنِ الۡخَطَّابِ، أَنَّهُ خَطَبَ النَّاسَ فِي الۡيَوۡمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ، فَقَالَ: أَلَا إِنِّي جَالَسۡتُ أَصۡحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَسَاءَلۡتُهُمۡ، وَإِنَّهُمۡ حَدَّثُونِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: (صُومُوا لِرُؤۡيَتِهِ، وَأَفۡطِرُوا لِرُؤۡيَتِهِ، وَانۡسُكُوا لَهَا؛ فَإِنۡ غُمَّ عَلَيۡكُمۡ فَأَكۡمِلُوا ثَلَاثِينَ، فَإِنۡ شَهِدَ شَاهِدَانِ فَصُومُوا وَأَفۡطِرُوا). [(إرواء الغليل)(٩٠٩)].
2116. Ibrahim bin Ya’qub telah mengabarkan kepadaku, beliau berkata: Sa’id bin Syabib Abu ‘Utsman menceritakan kepada kami –beliau adalah seorang syekh yang saleh di Tharasus-, beliau berkata: Ibnu Abu Zaidah memberitakan kepada kami dari Husain bin Al-Harits Al-Jadali, dari ‘Abdurrahman bin Zaid bin Al-Khaththab, bahwa beliau berkhotbah kepada manusia pada hari yang diragukan (apakah masih Syakban atau sudah Ramadan). Beliau berkata: Ketahuilah, sesungguhnya aku pernah duduk bersama para sahabat Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam dan bertanya-tanya kepada mereka. Mereka menceritakan kepadaku bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Berpuasalah kalian karena melihat hilal, berbukalah karena melihat hilal, dan berkurbanlah dengan melihatnya. Jika pandangan kalian terhalangi, maka sempurnakanlah tiga puluh hari. Jika ada dua orang saksi telah bersaksi, maka berpuasalah dan berbukalah.”

Utbah bin Ghazwan radhiyallahu ‘anhu

Beliau adalah ‘Utbah bin Ghazwan bin Al Harits bin Jabir bin Wahb Al Mazini dan ber-kuniah Abu Abdillah. Ada pula yang menyebutkan kuniah beliau adalah Abu Ghazwan. Beliau adalah sekutu Bani Naufal bin Abdi Manaf di masa jahiliah. Beliau termasuk sejumlah sahabat yang terdahulu berislam bersama Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam. ‘Utbah mengisahkan dalam sebuah pidatonya di kota Bashrah,
وَلَقَدْرَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا
“Sungguh aku mendapati diriku adalah salah satu dari tujuh orang pertama yang berislam bersama Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam. Tidaklah kami memiliki makanan selain daun-daun pepohonan hingga terluka sudut-sudut mulut kami.”

Lelaki yang berperawakan tinggi nan tampan ini adalah salah satu pemanah yang cakap dan ternama di antara para sahabat.

Saat kaum muslimin mendapatkan tekanan yang hebat dari musyrikin Mekah, ‘Utbah bin Ghazwan termasuk yang berhijrah ke Habasyah pada hijrah yang kedua. Ketika itu beliau berusia empat puluh tahun. Kemudian beliau kembali dari Habasyah sementara Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam masih di Mekah dan belum berhijrah ke Madinah. Selang beberapa lama kemudian Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam memerintahkan kaum muslimin untuk berhijrah ke Madinah. Utbah bertolak ke Madinah bersama Al Miqdad bin Amr yang juga salah seorang As Sabiqun Al Awwalun. Dituturkan bahwa Khabbab, bekas budak Utbah, turut pula bersama mereka.

Awalnya, mereka keluar dari Mekah dengan mengikuti rombongan pasukan musyrikin yang tengah bergerak di bawah komando Ikrimah bin Abi Jahl. Hal itu mereka lakukan agar mudah mencapai Madinah. Saat berjumpa dengan pasukan muslimin yang dipimpin oleh Ubaidah bin Al Harits, Utbah dan Al Miqdad bergabung bersama mereka hingga tiba di Madinah. Setibanya di Madinah, Utbah dan Khabbab tinggal di rumah Abdullah bin Salamah Al Ajlani. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam mempersaudarakan1 Utbah dengan Abu Dujanah.

Kemudian ‘Utbah ikut serta dalam perang Badar pada tahun dua Hijriah. Sehingga beliau termasuk Ahli Badar yang Allah berfirman kepada mereka dalam sebuah hadis Qudsi,
اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ
“Berbuatlah sekehendak kalian. Karena sungguh Aku telah memberi ampunan kepada kalian.” [H.R. Al Bukhari dan Muslim, dari sahabat Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu]

Artinya, kesalahan-kesalahan yang akan mereka lakukan kala itu pasti Allah ampuni dengan sebab kebaikan mereka yang sangat besar, sekaligus kabar gembira bahwa tidak ada seorang pun dari mereka yang akan murtad dari Islam. Utbah pun turut serta dalam seluruh pertempuran Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam.

Setelah wafatnya Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, ‘Utbah turut andil dalam menaklukkan negeri Irak. Sang Khalifah Umar bin Al Khaththab radhiyallahu ‘anhu mengutusnya untuk memerangi Persia yang kafir. Beliau berpesan kepadanya, “Wahai Utbah! Sesungguhnya aku akan mengirimmu untuk memerangi negeri Al Hirah. Semoga Allah mengalahkan mereka. Pergilah dengan keberkahan dari Allah! Dan bertakwalah kepada Allah segenap kemampuanmu! Ingatlah bahwa engkau akan memasuki wilayah musuh. Aku berharap Allah akan menolongmu dan menjagamu dari mereka. Aku telah mengirim pesan kepada Al Ala’ bin Al Hadhrami agar mengirimkan kepadamu Arfajah bin Hartsamah sebagai bantuan. Dia gigih melawan musuh dan sangat pandai bersiasat. Sehingga mintalah pertimbangan kepadanya! Ajaklah manusia kepada jalan Allah! Siapa saja yang memenuhi ajakanmu maka terimalah! Dan barang siapa enggan maka ambillah darinya jizyah yang dia serahkan dalam keadaan rendah dan hina! Jika menolak membayar jizyah maka perangilah tanpa kemurahan! Ajaklah berperang setiap kabilah Arab yang engkau lalui! Imbaulah mereka untuk berjihad! Jalanilah dengan sabar kesukaran dan penderitaan dalam menghadapi musuh! Dan bertakwalah kepada Rabb-mu!”

Dengan pertolongan Allah, beliau berhasil menaklukkan Al Ubullah. Lalu Sang Khalifah Umar menginstruksikan kepadanya untuk membangun kota Bashrah di wilayah tersebut, sekaligus mengangkatnya sebagai walikota Bashrah yang pertama. Dengan perintah sang khalifah pula beliau membangun Masjid Besar Bashrah. Beliau mengamanahkan pembuatan sketsa konstruksinya kepada Mihjan bin Al Adra. Masjid tersebut dibangun dengan bermaterial rotan.

Tak lama kemudian, ‘Utbah pergi untuk menunaikan ibadah haji. Dia memerintahkan Mujasyi bin Masud untuk melanjutkan misinya ke arah sungai Efrat dan menginstruksikan Al Mughirah bin Syubah agar menjadi imam salat di Bashrah. Sebelum tiba kembali di Bashrah dari safarnya beliau meninggal. Lalu Umar bin al-Khaththâb radhiyallahu ‘anhu mengukuhkan Al Mughirah sebagai wali Bashrah. ‘Utbah sempat mengajukan permohonan untuk mengundurkan diri dari jabatannya kepada Umar namun ditolak. Sehingga beliau pun berdoa, “Ya Allah! Janganlah Engkau kembalikan aku ke Bashrah!” Kemudian dalam perjalanan pulang dari Mekah ke Bashrah beliau terjatuh dari tunggangannya dan meninggal di suatu tempat yang bernama Ma’din Bani Sulaim. Hal itu terjadi pada tahun tujuh belas hijriah2.

Al-Imam Muslim meriwayatkan dalam kitab Shahihnya satu hadis dari ‘Utbah bin Ghazwân. Hadis tersebut memuat pidato sarat hikmah yang beliau sampaikan saat menjabat sebagai wali Bashrah. Berikut arti dari pidato tersebut:

“Sesungguhnnya dunia telah mengumumkan akan kepergiannya dengan segera. Dan tidak akan tersisa darinya kecuali sedikit saja, bagaikan sedikit air minum yang tertinggal di dasar wadahnya yang hendak diteguk oleh pemiliknya. Dan sungguh kalian akan berpindah dari dunia menuju suatu negeri yang tiada akhirnya. Maka berpindahlah dengan sebaik-baik apa yang ada di hadapan kalian sekarang. Benar-benar telah diberitakan kepada kami bahwa sebuah batu dilemparkan dari bibir jahanam kemudian terus jatuh ke bawah selama tujuh puluh tahun belum mendapati dasarnya. Padahal, demi Allah, Jahanam akan terisi penuh. Apakah kalian heran? Dan sungguh telah dikabarkan kepada kami bahwa antara dua daun pintu di antara daun-daun pintu surga berjarak empat puluh tahun dan benar-benar akan datang suatu hari kapan tempat tersebut penuh sesak. Sungguh aku mendapati diriku adalah salah satu dari tujuh orang pertama yang berislam bersama Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam. Tidaklah kami memiliki makanan selain daun-daun pepohonan hingga terluka sudut-sudut mulut kami. Aku memungut secarik kain lalu aku robek menjadi dua untukku dan untuk Sa’d bin Malik (yakni Sa’d bin Abi Waqqash, pent.). Setengahnya aku gunakan bersarung dan setengah yang lain Sa’d gunakan untuk bersarung. Lalu pada hari ini, tidak ada seorang pun dari kami kecuali telah mejadi seorang amir di suatu wilayah. Sungguh-sungguh aku berlindung kepada Allah agar aku tidak menganggap diriku besar padahal kecil di sisi Allah.”

Wallâhu a’lamu bish-shawâb. [Ustadz Abu Haidar Harits]


Sumber: Majalah Tashfiyah edisi 66 vol.06 1438H-2017M rubrik Figur.

1Di Madinah, Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam mempersaudarakan setiap orang dari golongan Muhajirin dengan satu orang dari Anshar untuk saling bersolidaritas dan saling mewarisi layaknya kerabat. Mereka berjumlah sembilan puluh orang, separuhnya dari Muhajirin dan separuh dari Anshar. Syariat ini terus berlaku hingga terjadinya perang Badar. Kemudian Allah menghapus hukum ini. 
2Sebagian sejarawan Islam berpendapat bahwa ‘Utbah meninggal di Ar Rabadzah tahun tujuh belas hijriah. Sebagian berpendapat beliau meninggal tahun lima belas hijriah dalam usia 57 tahun di Madinah. Ada pula yang berpendapat beliau meninggal tahun beliau pertama kali membangun kota Bashrah. Wallâhu a’lam.

Syarh Al-Ajurrumiyyah - Tempat Damah sebagai Tanda Rafa'

مَوَاضِعُ الضَّمَّةِ:
Tempat-tempat damah:
قَوۡلُهُ: (فَأَمَّا الضَّمَّةُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي أَرۡبَعَةِ مَوَاضِعَ: فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ، وَجَمۡعِ التَّكۡسِيرِ، وَجَمۡعِ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمِ، وَالۡفِعۡلِ الۡمُضَارِعِ الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ).
وَقَوۡلُهُ: (الضَّمَّةُ) تَكُونُ عَلَامَةَ الرَّفۡعِ فِي أَرۡبَعَةِ مَوَاضِعَ: يَعۡنِي الَّذِي يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ أَرۡبَعَةُ أَشۡيَاءِ:
Ucapan mualif, “Adapun harakat damah menjadi tanda untuk rafa’ di empat tempat, yaitu: isim mufrad, jamak taksir, jamak muanas salim, dan fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhir katanya.”
Ucapan mualif, “Harakat damah” menjadi tanda rafa’ di empat tempat. Yakni kata yang di-rafa’ menggunakan harakat damah ada empat:
الۡأَوَّلُ: (الۡاسۡمُ الۡمُفۡرَدُ) وَيُقۡصَدُ بِالۡمُفۡرَدِ هُنَا مَا دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ أَوۡ وَاحِدَةٍ.
فَقَوۡلُكَ: (رَجُلٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
(زَيۡدٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ، (هِنۡدٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ؛ لِأَنَّهُ دَلَّ عَلَى وَاحِدَةٍ.
(شَجَرَةٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ؛ لِأَنَّهُ دَلَّ عَلَى وَاحِدَةٍ.
(قَمَرٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
(شَمۡسٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
Pertama: Isim mufrad. Yang dimaksud mufrad di sini adalah isim yang menunjukkan jumlah satu.
Maka, ucapanmu, “رَجُلٌ (Seorang lelaki)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
“زَيۡدٌ” adalah isim mufrad, “هِنۡدٌ” adalah isim mufrad; karena menunjukkan satu.
“شَجَرَةٌ (Satu pohon)” adalah isim mufrad karena menunjukkan satu.
“قَمَرٌ (Bulan)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
“شَمۡسٌ (Surya)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
(مَسۡجِدٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
(طَالِبٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
(امۡرَأَةٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
(نَجۡمَةٌ) اسۡمٌ مُفۡرَدٌ دَلَّ عَلَى وَاحِدٍ.
“مَسِجۡدٌ (Sebuah masjid)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
“طَالِبٌ (Seorang murid)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
“امۡرَأَةٌ (Seorang wanita)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
“نَجۡمَةٌ (Sebuah bintang)” adalah isim mufrad yang menunjukkan satu.
إِذَنۡ كُلُّ اسۡمٍ مُفۡرَدٍ فَإِنَّهُ يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ وَلَا بُدَّ، فَلَوۡ قُلۡتَ: (قَامَ مُحَمَّدٌ)، (طَلَعَتِ الشَّمۡسُ)، (غَارَ الۡمَاءُ)، (أَقۡلَعَتِ السَّمَاءُ)، (طَارَتِ الطَّائِرَةُ) رَفَعۡتَهُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ اسۡمٌ مُفۡرَدٌ، وَلَوۡ قُلۡتَ: (قَامَ مُحَمَّدًا). أَوۡ: (طَلَعَتِ الشَّمۡسَ) لَكَانَ غَيۡرَ صَحِيحٍ، لِأَنَّكَ لَمۡ تَرۡفَعۡهُ بِالضَّمَّةِ، وَهُوَ لَا بُدَّ أَنۡ يُرۡفَعَ بِالضَّمَّةِ.
Jadi, setiap isim mufrad pasti di-rafa’ dengan harakat damah. Andai engkau katakan, “قَامَ مُحَمَّدٌ (Muhammad telah berdiri)”, “طَلَعَتِ الشَّمۡسُ (Matahari telah terbit)”, “غَارَ الۡمَاءُ (Air itu meresap)”, “أَقۡلَعَتِ السَّمَاءُ (Hujan itu telah berhenti)”, “طَارَتِ الطَّائِرَةُ (Burung itu terbang)”; maka engkau rafa’ dengan harakat damah karena berupa isim mufrad. Andai engkau katakan, “قَامَ مُحَمَّدًا” atau, “طَلَعَتِ الشَّمۡسَ”, tentu menjadi tidak benar karena engkau tidak me-rafa’ dengan harakat damah. Padahal seharusnya harus di-rafa’ dengan harakat damah.
(قَامَتِ الصَّلَاةُ) صَحِيحٌ، (قَامَتِ الصَّلَاةَ) خَطَأٌ.
(دَارٌ) تُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهَا اسۡمٌ مُفۡرَدٌ.
(بَابٌ)، (دَرَجَةٌ)، (مِرۡوَحَةٌ)، (كِتَابٌ) كُلُّ هَٰذِهِ الۡأَسۡمَاءِ تُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهَا اسۡمٌ مُفۡرَدٌ.
“قَامَتِ الصَّلَاةُ (Salat telah ditegakkan)” benar, sementara “قَامَتِ الصَّلَاةَ” keliru.
“دَارٌ (Rumah)” di-rafa’ dengan harakat damah karena merupakan isim mufrad.
“بَابٌ (Sebuah pintu)”, “دَرَجَةٌ (sebuah tingkat)”, “مِرۡوَحَةٌ (sebuah kipas angin)”, “كِتَابٌ (sebuah kitab)” semua isim ini di-rafa’ dengan damah karena merupakan isim mufrad.
الثَّانِي: (جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ) جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ هُوَ مَا دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ، مَعَ تَغَيُّرِ بِنَاءِ مُفۡرَدِهِ، مِثَالُ ذٰلِكَ: (الرِّجَالُ) دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ مَعَ تَغَيُّرِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ، فَالۡمُفۡرَدُ مِنَ (الرِّجَالِ) (الرَّجُلُ)، فَإِذَا قُلۡتَ: (رِجَالٌ) تَغَيَّرَ بِنَاءُ الۡمُفۡرَدِ، فَالۡمُفۡرَدُ (رَجُلٌ) الرَّاءُ مَفۡتُوحَةٌ، وَالۡجِيمُ مَضۡمُومَةٌ، وَفِي الۡجَمۡعِ (رِجَالٌ) الرَّاءُ مَكۡسُورَةٌ، وَالۡجِيمُ مَفۡتُوحَةٌ، وَبَيۡنَهَا وَبَيۡنَ اللَّامِ أَلِفٌ، وَفِي (رَجُلٌ) لَيۡسَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ اللَّامِ أَلِفٌ، إِذَنۡ تَغَيَّرَ بِنَاءُ الۡمُفۡرَدِ، وَلِهٰذَا نُسَمِّيهِ جَمۡعَ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّنَا كَسَّرۡنَا الۡمُفۡرَدَ، وَأَتَيۡنَا بِصُورَةٍ جَدِيدَةٍ.
وَإِذَا قُلۡتَ: (أَعۡرَابٌ) جَمۡعُ (أَعۡرَابِيٌّ)، (الۡأَعۡرَابُ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ بِنَاءُ الۡمُفۡرَدِ، لٰكِنَّهُ تَغَيَّرَ بِنَقۡصٍ.
إِذَنۡ: جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ أَحۡيَانًا يَزِيدُ، مِثۡلَ (رِجَالٍ)، وَأَحۡيَانًا يَنۡقُصُ، مِثۡلَ (أَعۡرَابٌ) أَقَلُّ مِنۡ (أَعۡرَابِيٌّ)، فَنُسَمِّي هَٰذَا جَمۡعَ تَكۡسِيرٍ.
Kedua: Jamak taksir. Jamak taksir adalah kata yang menunjukkan jumlah tiga atau lebih disertai perubahan susunan asli mufradnya. Contoh: “الرِّجَالُ (Para lelaki itu)” menunjukkan jumlah tiga atau lebih disertai perubahan susunan asli mufradnya. Bentuk mufrad dari الرِّجَال adalah الرَّجُلُ. Jika engkau katakan, “رِجَالٌ”, maka berubahlah susunan asli mufradnya. Karena bentuk mufrad رَجُلٌ adalah huruf ra difatah, huruf jim didamah. Sementara bentuk jamak رِجَالٌ adalah huruf ra dikasrah, huruf jim difatah, dan antara jim dengan lam ada huruf alif. Pada رَجُلٌ tidak ada huruf alif antara jim dengan lam. Berarti susunan asli mufradnya telah berubah. Atas dasar inilah, kita menamakannya dengan jamak taksir karena kita telah mengubah susunan mufrad dan membuat bentuk yang baru.
Jika engkau katakan, “أَعۡرَابٌ (Orang-orang Arab badui)” jamak dari “أَعۡرَابِيٌّ”. Maka, الۡأَعۡرَابُ adalah jamak taksir karena susunan asli mufradnya telah berubah. Namun bentuk perubahannya adalah dengan pengurangan huruf.
Jadi, jamak taksir terkadang hurufnya bertambah seperti رِجَال dan terkadang berkurang seperti أَعۡرَاب, hurufnya lebih sedikit daripada أَعۡرَابِيّ. Semua ini kita namakan jamak taksir.
(بَيۡتٌ) مُفۡرَدٌ، وَ(بُيُوتٌ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّ بِنَاءَ الۡمُفۡرَدِ تَغَيَّرَ، وَ(أَبۡيَاتٌ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّ (بَيۡتٌ) إِذَا جَمَعۡتَهُ عَلَى (أَبۡيَاتٍ) تَغَيَّرَ فَيَكُونُ جَمۡعَ تَكۡسِيرٍ.
(أَبَاعِرُ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّ مُفۡرَدَهُ (بَعِيرٌ) فَتَغَيَّرَ الۡمُفۡرَدُ.
(أُسُود) جَمۡعُ (أَسَد)، فَهِيَ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، لِأَنَّ (أَسَد) بِهَمۡزَةٍ مَفۡتُوحَةٍ، وَسِينٍ مَفۡتُوحَةٍ، وَ(أُسُود) بِهَمۡزَةٍ مَضۡمُومَةٍ، وَسِينٍ مَضۡمُومَةٍ، وَزِيَادَةِ وَاوٍ.
“بَيۡتٌ (Sebuah rumah)” adalah isim mufrad, sementara “بُيُوتٌ” adalah jamak taksir karena susunan asli mufradnya telah berubah. “أَبۡيَاتٌ” juga jamak taksir karena بَيۡتٌ jika engkau buat jamak menjadi أَبۡيَات akan berubah susunannya sehingga menjadi jamak taksir.
“أَبَاعِرُ (Unta-unta)” adalah jamak taksir karena bentuk mufradnya “بَعِيرٌ”. Jadi susunan mufradnya berubah.
“أُسُود (Singa-singa)” adalah jamak dari “أَسَدٌ”, maka ini juga jamak taksir karena أَسَد dengan huruf hamzah yang difatah, huruf sin yang difatah. Sementara أُسُود dengan hamzah yang didamah, sin yang didamah, dan ada tambahan huruf wawu.
(أَسَاطِيرُ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ عَنِ الۡمُفۡرَدِ.
(عَصَافِير) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ عَنِ الۡمُفۡرَدِ.
(شَجَرٌ) جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ عَنِ الۡمُفۡرَدِ.
إِذَنۡ: جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ هُوَ مَا دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ مَعَ تَغَيُّرِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ.
“أَسَاطِيرُ (Dongeng-dongeng)” adalah jamak taksir karena sudah berubah dari susunan asli mufradnya.
“عَصَافِير (Burung-burung pipit)” adalah jamak taksir karena sudah berubah dari susunan asli mufradnya.
“شَجَرٌ (Pepohonan)” adalah jamak taksir karena sudah berubah dari susunan asli mufradnya.
Jadi, jamak taksir adalah isim yang menunjukkan jumlah tiga atau lebih disertai perubahan susunan asli mufradnya.
الثَّالِثُ: (جَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ) وَقَوۡلُهُ (الۡمُؤَنَّثُ) احۡتِرَازٌ مِنَ الۡمُذَكَّرِ، وَ(السَّالِم): احۡتِرَازٌ مِنۡ جَمۡعِ التَّكۡسِيرِ، وَجَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ هُوَ مَا دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ، مَعَ سَلَامَةِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ، وَقِيلَ: مَا جُمِعَ بِأَلِفٍ وَتَاءٍ مَزِيدَتَيۡنِ عَلَى مُفۡرَدِهِ.
مِثَالُهُ: (هِنۡدٌ: هِنۡدَاتٌ)، (عَائِشَةُ: عَائِشَاتٌ)، (خَدِيجَةُ: خَدِيجَاتٌ)، (فَاطِمَةُ: فَاطِمَاتٌ)، (مُسۡلِمَةٌ: مُسۡلِمَاتٌ)، (صَالِحَةٌ: صَالِحَاتٌ)، (قَانِتَةٌ: قَانِتَاتٌ)، وَهَلُمَّ جُرًّا.
Ketiga: Jamak muanas salim. Ucapan mualif “muanas” memisahkan dari muzakar dan “salim” memisahkan dari jamak taksir. Jamak muanas salim adalah kata yang menunjukkan jumlah tiga muanas atau lebih disertai tetap terjaganya susunan asli mufrad. Ada yang mengatakan, jamak muanas salim adalah kata yang dibuat jamak dengan menggunakan huruf alif dan ta sebagai tambahan dari bentuk mufradnya.
Contoh, “هِنۡدٌ: هِنۡدَاتٌ”, “عَائِشَةُ: عَائِشَاتٌ”, “خَدِيجَةُ: خَدِيجَاتٌ”, “فَاطِمَةُ: فَاطِمَاتٌ”, “مُسۡلِمَةٌ: مُسۡلِمَاتٌ”, “صَالِحَةٌ: صَالِحَاتٌ”, “قَانِتَةٌ: قَانِتَاتٌ”, dan lain sebagainya.
أَمَّا (أَبۡيَاتٌ) فَلَا نَقُولُ: إِنَّهَا جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ؛ لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ الۡمُفۡرَدُ، وَأَيۡضًا التَّاءُ فِي (أَبۡيَاتٌ) أَصۡلِيَّةٌ، وَجَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ لَا بُدَّ أَنۡ تَكُونَ التَّاءُ زَائِدَةً.
وَ(أَمۡوَاتٌ) لَيۡسَتۡ جَمۡعَ مُؤَنَّثٍ سَالِمًا لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ الۡمُفۡرَدُ، وَأَيۡضًا التَّاءُ فِي (أَمۡوَاتٌ) أَصۡلِيَةٌ، وَجَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ لَا بُدَّ أَنۡ تَكُونَ التَّاءُ زَائِدَةً.
وَ(قُضَاةٌ) لَيۡسَتۡ جَمۡعَ مُؤَنَّثٍ سَالِمًا، بَلۡ هِيَ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ؛ لِأَنَّهُ تَغَيَّرَ فِيهِ بِنَاءُ الۡمُفۡرَدِ؛ وَلِأَنَّ الۡأَلِفَ فِيهِ أَصۡلِيَّةٌ؛ لِأَنَّ أَصۡلَ (قُضَاةٌ) (قُضَيۡةٌ) هَٰذَا أَصۡلُهَا، فَقَلَبَتِ الۡيَاءُ أَلِفًا لِعِلَّةٍ تَصۡرِيفِيَّةٍ لَيۡسَ هَٰذَا مَوۡضِعَ ذِكۡرِهَا.
Adapun “أَبۡيَاتٌ (rumah-rumah)”, maka kita tidak katakan kata itu adalah jamak muanas salim karena bentuk mufradnya sudah berubah. Selain itu, huruf ta pada kata أَبۡيَاتٌ adalah huruf asli, sementara huruf ta pada jamak muanas salim harus merupakan tambahan.
“أَمۡوَاتٌ (mayat-mayat)” juga bukan jamak muanas salim karena bentuk mufradnya sudah berubah. Selain itu, huruf ta pada أَمۡوَاتٌ adalah huruf asli, padahal pada jamak muanas salim, huruf ta harus merupakan huruf tambahan.
“قُضَاةٌ (hakim-hakim)” juga bukan jamak muanas salim, namun merupakan jamak taksir karena bentuk asli mufradnya sudah berubah. Juga karena huruf alif di sini merupakan huruf asli. Karena asal dari قُضَاةٌ adalah قُضَيۡةٌ. Ini asalnya, lalu huruf ya berubah menjadi alif karena suatu alasan yang bersifat tasrif, namun di sini bukan tempat untuk menyebutkannya.
إِذَنۡ: جَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ هُوَ مَا دَلَّ عَلَى ثَلَاثَةٍ فَأَكۡثَرَ، مَعَ سَلَامَةِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: مَا جُمِعَ بِأَلِفٍ وَتَاءٍ مَزِيدَتَيۡنِ عَلَى مُفۡرَدِهِ.
وَهَٰذَا يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ، تَقُولُ: (جَاءَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ) تُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهَا جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، (الۡمُؤۡمِنَاتُ): جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، (الصَّادِقَاتُ) جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، (الۡغَافِلَاتُ) جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، (الرَّاكِعَاتُ السَّاجِدَاتُ) مِثۡلُهَا.
إِذَنۡ: جَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.
Jadi, jamak muanas salim adalah kata yang menunjukkan jumlah tiga (muanas) atau lebih disertai tetap terjaganya susunan asli mufradnya. Jika engkau mau, engkau bisa katakan: jamak muanas salim adalah kata yang dibuat jamak menggunakan huruf alif dan ta sebagai tambahan dari bentuk mufradnya.
Kata ini di-rafa’ menggunakan harakat damah. Engkau katakan, “جَاءَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ (Para muslimah itu telah datang)” di-rafa’ dengan damah karena merupakan jamak muanas salim. “الۡمُؤۡمِنَاتُ (Wanita-wanita mukmin) adalah jamak muanas salim. “الصَّادِقَاتُ (Wanita-wanita yang jujur)” adalah jamak muanas salim. “الۡغَافِلَاتُ (Wanita-wanita yang lalai)” adalah jamak muanas salim. “الرَّاكِتَاتُ (Wanita-wanita yang rukuk) السَّاجِدَاتُ (wanita-wanita yang sujud)” seperti itu pula.
Jadi, jamak muanas salim di-rafa’ dengan harakat damah.
الرَّابِعُ: (الۡفِعۡلِ الۡمُضَارِعِ الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ).
وَهُنَاكَ أَفۡعَالٌ غَيۡرُ مُضَارِعَةٍ، فِعۡلٌ مَاضٍ، وَفِعۡلٌ أَمۡرٌ، وَالَّذِي مَعَنَا هُوَ الۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ، لٰكِنۡ قَالَ الۡمُؤَلِّفُ: (الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ): مِثۡلُ: (يَضۡرِبُ)، (يَأۡكُلُ)، (يَشۡرَبُ)، (يَقُومُ)، (يَقۡعُدُ)، (يَذۡهَبُ)، (يَجِيءُ)، (يَفۡرَحُ) وَالۡأَمۡثِلَةُ كَثِيرَةٌ، هَٰذَا فِعۡلٌ مُضَارِعٌ لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ.
Keempat: Fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya.
Di sana ada pula fiil yang selain mudhari’, yaitu fiil madhi dan fiil amr. Adapun yang bersama kita sekarang adalah fiil mudhari’. Namun mualif berkata, “yang tidak bersambung apapun di akhirnya”, contoh: “يَضۡرِبُ (sedang memukul)”, “يَأۡكُلُ (sedang makan)”, “يَشۡرَبُ (sedang minum)”, “يَقُومُ (sedang berdiri)”, “يَذۡهَبُ (sedang pergi)”, “يَجِيءُ (sedang datang)”, “يَفۡرَحُ (sedang bergembira)”, dan contohnya sangat banyak. Ini adalah fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya.
(يَخۡشَى) يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ، لٰكِنۡ بِضَمَّةٍ مُقَدَّرَةٍ عَلَى الۡأَلِفِ.
(يَرۡمِي) فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ، لٰكِنۡ بِضَمَّةٍ مُقَدَّرَةٍ عَلَى الۡيَاءِ مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا الثِّقَلُ.
(يَغۡزُو) مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الۡمُقَدَّرَةِ عَلَى الۡوَاوِ مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا الثِّقَلُ.
فَصَارَ الۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ يُرۡفَعُ بِالضَّمَةِ، إِمَّا لَفۡظًا وَإِمَّا تَقۡدِيرًا.
“يَخۡشَى (sedang takut)” di-rafa’ dengan harakat damah, namun dengan damah muqaddarah (tersembunyi) pada huruf alif.
“يَرۡمِي (sedang melempar)” fiil mudhari’ di-rafa’ dengan damah, namun dengan damah tersembunyi pada huruf ya. Yang menghalangi dari munculnya adalah tsiqal (berat).
“يَغۡزُو (sedang berperang)” di-rafa’ dengan damah yang tersembunyi pada huruf wawu. Yang menghalangi dari munculnya adalah tsiqal.
Jadi fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya, di-rafa’ dengan damah, baik secara lafal atau taqdir (tersembunyi).
وَقَوۡلُ الۡمُؤَلِّفِ: (لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ) خَرَجَ بِهِ الۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ الَّذِي اتَّصَلَ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ، فَهَٰذَا لَا يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ، مِثۡلُ: (يَقُولُونَ) هَٰذَا فِعۡلٌ مُضَارِعٌ، لٰكِنۡ اتَّصَلَ بِآخِرِهِ الۡوَاوُ وَالنُّونُ، إِذَنۡ: لَا يُمۡكِنُ أَنۡ يُرۡفَعَ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ اتَّصَلَ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿لَيُسۡجَنَنَّ﴾ [يوسف: ٣٢]، (يُسۡجَنَنَّ) لَا يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ اتَّصَلَ بِآخِرِهِ نُونُ التَّوۡكِيدِ.
تَقُولُ: (النِّسَاءُ يَقُمۡنَ) (يَقُمۡنَ) لَا يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ اتَّصَلَ بِهِ نُونُ النِّسۡوَةِ.
وَالۡمُؤَلِّفُ يَقُولُ: (لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ).
Ucapan mualif, “tidak bersambung apapun di akhirnya” berarti tidak termasuk fiil mudhari’ yang bersambung dengan sesuatu di akhirnya. Ini tidak di-rafa’ dengan harakat damah. Misal, “يَقُولُونَ (mereka mengatakan)” adalah fiil mudhari’ tetapi bersambung dengan wawu dan nun di akhirnya. Jadi tidak mungkin di-rafa’ dengan harakat damah karena bersambung dengan sesuatu di akhirnya.
Allah taala berfirman, “لَيُسۡجَنَنَّ (niscaya dia akan dipenjarakan).” (QS. Yusuf: 32). يُسۡجَنَنَّ tidak di-rafa’ dengan damah karena bersambung dengan nun taukid di akhirnya.
Engkau katakan, “النِّسَاءُ يَقُمۡنَ (Para wanita itu sedang berdiri).” يَقُمۡنَ tidak di-rafa’ dengan damah karena bersambung dengan nun niswah di akhirnya.
Mualif berkata, “Yang tidak bersambung dengan apapun di akhirnya.”
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿كَلَّآ إِنَّ الۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ﴾ [العلق: ٦]، (يَطۡغَىٰ) يُرۡفَعُ بِضَمَّةٍ مُقَدَّرَةٍ عَلَى آخِرِهِ، مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا التَّعَذُّرُ.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَإِنَّكَ لَتَهۡدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسۡتَقِيمٍ﴾ [الشورى: ٥٢]، (لَتَهۡدِي) فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الۡمُقَدَّرَةِ عَلَى الۡيَاءِ؛ لِأَنَّهَا حَرۡفُ عِلَّةٍ.
فَإِذَا قُلۡتَ: (يَقُومَانِ)، فَإِنَّهُ لَا يَكُونُ مَرۡفُوعًا بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ اتَّصَلَ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ، وَهِيَ الۡأَلِفُ وَالنُّونُ.
Allah taala berfirman, “كَلَّآ إِنَّ الۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ (Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas).” (QS. Al-‘Alaq: 5). يَطۡغَىٰ di-rafa’ dengan harakat damah yang tersembunyi di huruf akhir. Yang menghalangi dari munculnya adalah ta’adzdzur.
Allah taala berfirman, “وَإِنَّكَ لَتَهۡدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسۡتَقِيمٍ (Dan sesungguhnya kamu benar-benar memberi petunjuk kepada jalan yang lurus).” (QS. Asy-Syura: 52). لَتَهۡدِي adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’ dengan harakat damah yang tersembunyi pada huruf ya, karena huruf ya merupakan huruf ilat.
Jika engkau katakan, “يَقُومَانِ (Dia berdua sedang berdiri)”, maka tidak di-rafa’ dengan harakat damah karena bersambung dengan sesuatu di akhirnya, yaitu bersambung dengan huruf alif dan nun.
إِذَنۡ: الَّذِي يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ أَرۡبَعَةُ أَشۡيَاءَ:
الۡأَوَّلُ: الۡاسۡمُ الۡمُفۡرَدُ كَـ(زَيۡدٌ).
الثَّانِي: جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ كَـ(الرِّجَالُ).
الثَّالِثُ: جَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ كَـ(الۡمُسۡلِمَاتُ).
الرَّابِعُ: الۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ، مِثۡلُ: (يَقُومُ)، (يَضۡرِبُ)، (يَأۡكُلُ)، (يَرۡمِي)، (يَخۡشَى)، (يَغۡزُو) كُلُّ هَٰذَا مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ، لٰكِنۡ قَدۡ تَكُونُ ظَاهِرَةً، وَقَدۡ تَكُونُ مُقَدَّرَةً.
Jadi, yang di-rafa’ dengan harakat damah ada empat:
  1. Isim mufrad, seperti زَيۡدٌ.
  2. Jamak taksir, seperti الرِّجَالُ.
  3. Jamak muanas salim, seperti الۡمُسۡلِمَاتُ.
  4. Fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya, seperti: يَقُومُ, يَضۡرِبُ, يَأۡكُلُ, يَرۡمِي, يَخۡشَى, dan يَغۡزُو. Setiap kata ini di-rafa’ dengan harakat damah, tetapi terkadang tampak dan terkadang tersembunyi.
فَإِذَا قُلۡتَ: (الرِّجَالُ يَقُومُونَ) فَإِنَّنَا نَرۡفَعُ (الرِّجَالُ) بِالضَّمَّةِ لِأَنَّهُ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، وَنَرۡفَعُ (يَقُومُونَ)؛ لِأَنَّهُ فِعۡلٌ مُضَارِعٌ، لٰكِنَّهُ لَا يَكُونُ مَرۡفُوعًا بِالضَّمَّةِ، وَالۡمُؤَلِّفُ يَقُولُ: (الۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ الَّذِي لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ).
وَإِذَا قُلۡتَ: (الۡمُسۡلِمَاتُ يَفۡهَمۡنَ) فَـ(الۡمُسۡلِمَاتُ) مَرۡفُوعَةٌ بِالضَّمَّةِ، وَ(يَفۡهَمۡنَ) لَيۡسَتۡ مَرۡفُوعَةً بِالضَّمَّةِ، لِأَنَّهُ فِعۡلٌ مُضَارِعٌ اتَّصَلَ بِهِ نُونُ النِّسۡوَةِ.
لَوۡ قُلۡتَ: (تَقُومُ الۡمُسۡلِمَاتُ) نَرۡفَعُ (تَقُومُ) بِالضَّمَّةِ لِأَنَّهُ فِعۡلٌ مُضَارِعٌ لَمۡ يَتَّصِلۡ بِآخِرِهِ شَيۡءٌ، وَ(الۡمُسۡلِمَاتُ) مَرۡفُوعَةٌ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، وَاللهُ أَعۡلَمُ.
Jika engkau katakan, “الرِّجَالُ يَقُومُونَ (Para pria itu sedang berdiri)”, maka kita me-rafa’ الرِّجَالُ dengan harakat damah karena merupakan jamak taksir dan kita me-rafa’ يَقُومُونَ karena fiil mudhari’ hanya saja tidak di-rafa’ dengan damah. Mualif berkata, “Fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya.”
Jika engkau katakan, “الۡمُسۡلِمَاتُ يَفۡهَمۡنَ (Para muslimah itu memahami)”, maka الۡمُسۡلِمَاتُ di-rafa’ dengan harakat damah dan يَفۡهَمۡنَ tidak di-rafa’ dengan damah karena merupakan fiil mudhari’ yang bersambung dengan huruf nun niswah.
Andai engkau katakan, “تَقُومُ الۡمُسۡلِمَاتُ (Para muslimah itu berdiri)”, kita me-rafa’ تَقُومُ dengan harakat damah karena merupakan fiil mudhari’ yang tidak bersambung apapun di akhirnya, sementara الۡمُسۡلِمَاتُ juga di-rafa’ dengan damah karena merupakan jamak muanas salim. Wallahu alam.